Zawód i stan cywilny w rozmowie

Pytania i odpowiedzi o wykonywany zawód oraz stan cywilny w sytuacjach formalnych i nieformalnych.

0/38 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki po hiszpańsku: wpisz wyrażenia związane z pytaniem o zawód, odpowiedziami oraz stanem cywilnym. Zwracaj uwagę na akcenty i rodzaj żeński/męski.

Przypadek 1
— Hola, ¿
? — Soy médico.
Przypadek 2
— ¿
? — Trabajo de enfermero.
Przypadek 3
— ¿
? — Me dedico a la enseñanza.
Przypadek 4
— ¿Tienes
? — Sí, tengo pareja.
Przypadek 5
— ¿Estás
? — No, estoy soltero.
Przypadek 6
— ¿Tienes
? — No, no tengo novio.
Przypadek 7
a la informática.
Przypadek 8
— ¿En qué trabaja Ana? —
ingeniera.

Zadanie 2

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański. Zadbaj o poprawne akcenty i dopasowanie rodzaju (męski/żeński), gdy to potrzebne.

Przypadek 1

Czym się zajmujesz?

Przypadek 2

Jestem nauczycielką.

Przypadek 3

Pracuję jako kierowca.

Przypadek 4

Zajmuję się marketingiem.

Przypadek 5

Czy ma Pan/Pani partnera/partnerkę?

Przypadek 6

Jestem w związku małżeńskim.

Przypadek 7

Nie mam chłopaka.

Przypadek 8

Ona jest rozwiedziona.

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski. Zwracaj uwagę na sens (zawód, stan cywilny) i naturalność po polsku.

Przypadek 1

¿En qué trabajas?

Przypadek 2

Soy médico.

Przypadek 3

Trabajo de camarera.

Przypadek 4

Me dedico a la construcción.

Przypadek 5

Estoy soltero.

Przypadek 6

No tengo pareja.

Przypadek 7

Ella está viuda.

Przypadek 8

¿Tiene novio?

Zadanie 4

Prawda/Fałsz

Oceń, czy zdanie jest prawdziwe (P) czy fałszywe (F).

Przypadek 1

Zdanie „¿A qué se dedica?” jest formą formalną pytania o zawód.

Przypadek 2

Wyrażenie „Trabajo de” służy do mówienia o pracy: „Pracuję jako...”.

Przypadek 3

„Pareja” oznacza dokładnie „mąż”.

Przypadek 4

Aby powiedzieć, że ktoś nie jest w związku małżeńskim, użyjemy „soy soltero”.

Przypadek 5

„Novio” to po hiszpańsku „narzeczony” i nigdy „chłopak”.

Przypadek 6

W odpowiedzi na „¿En qué trabajas?” można powiedzieć „Soy ingeniero”.

Przypadek 7

W pytaniu do kobiety: „¿Estás casada?” końcówka -a jest poprawna.

Przypadek 8

„Me dedico a” używamy tylko w liczbie mnogiej.

Zadanie 5

Przeciągnij i upuść

Ułóż poprawne zdanie po hiszpańsku, przeciągając elementy we właściwej kolejności.

Przypadek 1
Hola,
¿a
qué
te
dedicas?
Przypadek 2
Buenas
tardes,
¿en
qué
trabaja
usted?
Przypadek 3
Me
dedico
a
la
medicina.
Przypadek 4
Estoy
soltero,
no
tengo
pareja.
Przypadek 5
Ella
está
divorciada
y
tiene
novio.
Przypadek 6
Trabajo
de
cocinero
en
un
restaurante.
0/38 przypadków ukończonych