Ćwicz grzeczne rozpoczęcia rozmowy i krótkie pytania o lokalizację: ¿Dónde está...?, ¿Cómo llego a...?, por favor, aquí/allí, señor/señora.
Przetłumacz na hiszpański: Przepraszam, panie, czy może mi pan pomóc, proszę?
Przetłumacz na hiszpański: Gdzie jest dworzec?
Przetłumacz na hiszpański: Jak dojdę na plac?
Przetłumacz na hiszpański: Czy to tutaj czy tam?
Przetłumacz na polski: ¿Dónde está el banco, por favor?
Przetłumacz na polski: Está allí, a la derecha.
Przetłumacz na polski: Perdón, señora.
Przetłumacz na polski: ¿Me puede ayudar?
Przetłumacz na hiszpański: Czy to tutaj?
Przetłumacz na polski: Siga recto y luego a la izquierda.
„por favor” znaczy „proszę” i dodaje uprzejmości do pytania lub prośby.
Do pytania o lokalizację używamy „¿Dónde está…?”, a do pytania o sposób dojścia „¿Cómo llego a…?”.
„aquí” znaczy „tam”, a „allí” znaczy „tutaj”.
„señor” to „pan”, a „señora” to „pani”; używa się ich przy uprzejmym zwracaniu się do obcych.
W hiszpańskich pytaniach używa się dwóch znaków zapytania: odwróconego na początku (¿) i zwykłego na końcu (?).
Nie można używać „Perdón” lub „Disculpe” na początku rozmowy na ulicy.