Poćwiczysz czasowniki -ER (comer, beber, aprender, leer, comprender) w kontekstach jedzenia i nauki. Krótkie teksty i praktyczne zdania: uzupełnianie, tłumaczenia, prawda/fałsz oraz układanie zdań. Uwaga: akcenty hiszpańskie są mile widziane, ale ich brak nie unieważnia odpowiedzi.
Na hiszpański: Piję wodę w stołówce.
Na polski: Leo un libro sobre comida.
Na hiszpański: Uczymy się czytać przepisy.
Na polski: ¿Bebéis café después de clase?
Na hiszpański: Czy rozumiesz to menu?
Na polski: Nosotros comprendemos la explicación del profesor.
Na hiszpański: Oni jedzą ryż i sałatę.
Na polski: Mi madre aprende español en línea.
Zdanie „Comemos a las dos” znaczy „Jemy o drugiej”.
W pytaniu „¿Comprendes la tarea?” zwracamy się do wielu osób (wy w Hiszpanii).
„Bebéis té o café?” to pytanie do „wy” (Hiszpania).
Forma „come” oznacza „ty jesz”.
W zdaniu „Aprendemos español en la universidad” podmiot to „my”.
„Ellos leen la carta” znaczy „Oni czytają kartę/menu”.
Fraza „Yo leo el menú del día” nie zawiera czasownika -ER.
W zdaniu „María y Ana comprenden poco” czasownik jest od „comprender”.