Postępy w pracy i nauce — raport z bieżącego okresu (pretérito perfecto)

Ćwicz tworzenie krótkich, formalnych aktualizacji: co zakończono i co w toku w tym miesiącu/rano. Używaj pretérito perfecto i słownictwa z raportów (reunión, informe, entregar, escribir, etc.).

0/34 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki, wpisując po hiszpańsku formę „haber” i odpowiedni participio (pretérito perfecto). Zwracaj uwagę na kontekst (este mes, esta mañana).

Przypadek 1
Este mes (nosotros)
el informe mensual.
Przypadek 2
Esta mañana (yo)
el correo al cliente.
Przypadek 3
Este mes (nosotros)
tres reuniones con el equipo.
Przypadek 4
Esta mañana (ella)
los datos en la hoja.
Przypadek 5
Este mes (nosotros)
el informe al director.
Przypadek 6
Esta mañana (yo)
a la reunión de seguimiento.
Przypadek 7
En la reunión de este mes (yo)
que el informe está listo.
Przypadek 8
Este mes (nosotros)
tareas pendientes en la lista.
Przypadek 9
Esta mañana (ella)
el resumen de resultados.
Przypadek 10
¿Vosotros
el proyecto Alfa este mes?

Zadanie 2

Tłumaczenie

Przetłumacz zdania. Jeśli zdanie jest po polsku, napisz je po hiszpańsku. Jeśli zdanie jest po hiszpańsku, przetłumacz na polski. Użyj pretérito perfecto zgodnie z kontekstem (este mes, esta mañana).

Przypadek 1

W tym miesiącu przekazaliśmy raport.

Przypadek 2

Dziś rano napisałem krótką aktualizację.

Przypadek 3

W tym miesiącu uczestniczyliśmy w trzech spotkaniach.

Przypadek 4

Powiedziałem, że zadanie jest zakończone.

Przypadek 5

Este mes hemos puesto los resultados en el informe.

Przypadek 6

Esta mañana he entregado el documento al jefe.

Przypadek 7

Esta mañana hemos dicho que el informe ya está entregado.

Przypadek 8

¿Habéis terminado el proyecto este mes?

Zadanie 3

Prawda/Fałsz

Oceń zdania (Prawda/Fałsz) na temat użycia pretérito perfecto i słownictwa z krótkich raportów.

Przypadek 1

Wyrażenia „este mes” i „esta mañana” zwykle łączą się z pretérito perfecto, jeśli okres jeszcze trwa.

Przypadek 2

Participio od „escribir” to „escribido”.

Przypadek 3

Zdanie „Hemos entregado el informe” jest poprawne w krótkiej aktualizacji postępów.

Przypadek 4

Forma „ha participada” jest poprawna dla „ella”.

Przypadek 5

reunión” znaczy „raport”.

Przypadek 6

Participio od „poner” to „puesto”.

Przypadek 7

Zdanie „Esta mañana he escrito al cliente” znaczy: dziś rano napisałem(-am) do klienta.

Przypadek 8

W krótkim, formalnym e-mailu lepiej pisać zwięźle: „Este mes hemos terminado el proyecto.”

Zadanie 4

Przeciągnij i upuść

Ułóż poprawne zdanie po hiszpańsku (raport/aktualizacja), przeciągając elementy we właściwej kolejności.

Przypadek 1
Este mes
hemos
terminado
el
proyecto
Alfa
Przypadek 2
Esta mañana
he
entregado
el
informe
al
director
Przypadek 3
En
la
reunión
de
esta
mañana
hemos
dicho
que
el
informe
está
entregado
Przypadek 4
Este mes
hemos
participado
en
tres
reuniones
Przypadek 5
Este mes
hemos
puesto
los
datos
en
el
informe
Przypadek 6
¿
Habéis
entregado
el
documento
esta
mañana
?

Zadanie 5

Tłumaczenie siatki

Przetłumacz na polski krótkie słowa/zwroty po hiszpańsku (słownictwo raportowe).

Przypadek 1
este mes
esta mañana
reunión
informe
entregar
entregado
escribir
escrito
decir
dicho
Przypadek 2
poner
puesto
participar
participado
resultado
siguiente paso
pendiente
actualización
0/34 przypadków ukończonych