Ćwicz rozumienie i tworzenie zakazów po hiszpańsku (no + forma tú) na ulicy, w transporcie i parkach. Czytaj znaki, tłumacz komunikaty i uzupełniaj poprawne formy: no corras, no fumes, no cruces, no toques, no uses el móvil, no entres.
Nie przechodź przez ulicę na czerwonym.
Nie dotykaj drzwi, są zepsute.
Nie używaj telefonu w szpitalu. (Użyj słowa: el móvil / el teléfono)
Nie wchodź do tej strefy.
Nie pal tutaj.
Nie biegaj przy basenie.
Nie włączaj głośnej muzyki w parku.
Nie wyrzucaj śmieci na ziemię.
Nie dotykaj kabla.
Nie przekraczaj żółtej linii.
Nie jedz w autobusie.
Nie otwieraj drzwi w ruchu.
No cruces las vías.
No toques la barrera.
No entres sin mascarilla.
Por favor, no fumes aquí.
No uses el móvil en el tren.
No corras en el pasillo.
No pongas los pies en el asiento.
No saques la mano por la ventana.
No bebas alcohol en la calle.
No tires basura al suelo.
Forma zakazu dla ‘tú’ tworzy się: no + (presente de subjuntivo, 2. os. l.poj.).
Zdanie ‘No conduces por aquí’ to poprawny zakaz ‘Nie jedź tędy’.
‘No uses el móvil’ znaczy po polsku: ‘Nie używaj telefonu’.
W przeczącym rozkazie zaimki (lo, la, te) stoją po czasowniku, np. ‘no toques lo’.
‘No entres’ to napis: ‘Nie wchodź’.
To jest poprawne: ‘No corras en la piscina’. Oznacza zakaz biegania przy basenie.
‘No fumes’ to zakaz palenia skierowany do wielu osób (vosotros).
‘No cruces la calle’ to naturalny napis na znaku ‘Przejście wzbronione’.
To jest poprawne: ‘No uses el móvil al conducir’ znaczy ‘Nie używaj telefonu podczas prowadzenia’.
‘No lo toques’ oznacza ‘Nie dotykaj tego’.