Plany na dziś i jutro — forma „ja”

Ćwicz mówienie o własnych zamiarach w najbliższej przyszłości: voy a + bezokolicznik, negacja „no voy a…”, wyrażenia czasu: mañana, esta tarde, ahora mismo.

0/44 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki po hiszpańsku, wpisując konstrukcję „voy a + bezokolicznik” w 1. osobie oraz właściwy bezokolicznik zgodnie z podpowiedzią w nawiasie. Wpisz tylko fragment 'voy a + bezokolicznik' (nie powtarzaj części zdania, np. 'con Ana' lub 'al gimnasio').

Przypadek 1
Mañana
(ja, iść) al gimnasio.
Przypadek 2
Esta tarde
(ja, zadzwonić) a mi madre.
Przypadek 3
Ahora mismo
(ja, przygotować) el café.
Przypadek 4
Mañana
(ja, nie pracować).
Przypadek 5
Esta noche
(ja, uczyć się) español.
Przypadek 6
Hoy
(ja, kupić) pan.
Przypadek 7
Mañana por la mañana
(ja, wysłać) un correo.
Przypadek 8
Esta tarde
(ja, spotkać się — wpisz tylko: voy a + bezokolicznik) con Ana.
Przypadek 9
Ahora mismo
(ja, zjeść) algo.
Przypadek 10
Mañana
(ja, napisać) un mensaje.

Zadanie 2

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański. Użyj konstrukcji „voy a + bezokolicznik” w 1. osobie. Zwróć uwagę na właściwe wyrażenie czasu.

Przypadek 1

Jutro zamierzam odpocząć.

Przypadek 2

Dziś po południu nie zamierzam wychodzić.

Przypadek 3

Teraz od razu to zrobię.

Przypadek 4

Teraz od razu zamierzam zadzwonić do taty.

Przypadek 5

Jutro rano zamierzam biegać.

Przypadek 6

Dziś zamierzam zrobić zakupy.

Przypadek 7

Wieczorem nie zamierzam pracować.

Przypadek 8

Po południu zamierzam uczyć się hiszpańskiego.

Zadanie 3

Prawda/Fałsz

Oceń, czy zdania są prawdziwe (Prawda) czy fałszywe (Fałsz).

Przypadek 1

Aby powiedzieć o zamiarze w 1. osobie w najbliższej przyszłości, używamy „voy a + bezokolicznik”.

Przypadek 2

W zdaniu przeczącym „no” stawiamy po „voy”: „voy no a estudiar”.

Przypadek 3

„Mañana” znaczy „jutro”.

Przypadek 4

„Esta tarde” znaczy „dziś po południu”.

Przypadek 5

Zdanie „Ahora mismo voy a llamar” znaczy „Zaraz zadzwonię”.

Przypadek 6

W hiszpańskim trzeba zawsze dodać „yo” przed „voy a”, inaczej zdanie jest niepoprawne.

Przypadek 7

„Iré a estudiar” jest lepsze niż „voy a estudiar”, by mówić o planach na jutro na poziomie A2.

Przypadek 8

Aby zaprzeczyć zamiar, można powiedzieć: „No voy a salir”.

Zadanie 4

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki po hiszpańsku, wpisując właściwe wyrażenie czasu zgodnie z podpowiedzią w nawiasie. Użyj dokładnie jednej z form: mañana, esta tarde, ahora mismo, hoy, esta noche — wpisz tylko jedną z tych form.

Przypadek 1
(jutro) voy a limpiar mi habitación.
Przypadek 2
(dziś po południu) voy a estudiar un poco.
Przypadek 3
(teraz od razu) voy a llamar al banco.
Przypadek 4
(dziś) no voy a cocinar.
Przypadek 5
(dziś wieczorem) voy a ver una película.
Przypadek 6
(teraz od razu) voy a ordenar mis notas.
Przypadek 7
(jutro) no voy a salir de casa.
Przypadek 8
(dziś po południu) voy a hacer la compra.
Przypadek 9
(dziś) voy a llamar a mi abuela.
Przypadek 10
(dziś wieczorem) no voy a estudiar.

Zadanie 5

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski. Skup się na oddaniu zamiaru (możesz użyć „zamierzam…”).

Przypadek 1

Mañana voy a limpiar la casa.

Przypadek 2

Esta tarde no voy a salir con amigos.

Przypadek 3

Ahora mismo voy a escribir un mensaje.

Przypadek 4

Mañana voy a ir al médico.

Przypadek 5

Hoy voy a estudiar español.

Przypadek 6

Esta noche no voy a cocinar.

Przypadek 7

Ahora mismo no voy a comer nada.

Przypadek 8

Mis planes para mañana: voy a llamar a mi abuela y no voy a trabajar.

0/44 przypadków ukończonych