Cel i wiarygodność: reklamy, recenzje, newsy

Ćwicz rozpoznawanie celu tekstu (informować vs. przekonywać), oddzielanie faktów od opinii oraz ocenę źródła i autora w krótkich reklamach, recenzjach i newsach. Słowa kluczowe: según, fuente, en mi opinión, creo que, recomendado, auténtico, calidad.

0/36 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki, wpisując słowa po hiszpańsku. Wstaw wyraz/wyrażenie związane z opinią, źródłem, autentycznością lub jakością. Zwróć uwagę na liczbę i rodzaj.

Przypadek 1
, este té tiene buena
.
Przypadek 2
El museo vende recuerdos
.
Przypadek 3
la
oficial, el evento fue cancelado.
Przypadek 4
Producto
por expertos.
Przypadek 5
No es
, es una copia.
Przypadek 6
Yo
este restaurante; la
es excelente.
Przypadek 7
La reseña dice: “Es el más
de la ciudad”.
Przypadek 8
mi experiencia, no está
para niños.
Przypadek 9
La
del blog no es clara; ¿quién escribe?
Przypadek 10
Es un café de alta
, pero
es caro.

Zadanie 2

Prawda/Fałsz

Przeczytaj zdania i oceń, czy opis poprawnie określa cel/charakter cytatu po hiszpańsku (Prawda/Fałsz).

Przypadek 1

To jest opinia: „Creo que este curso es útil”.

Przypadek 2

To zdanie podaje źródło: „Según la fuente del hospital, hay cinco casos”.

Przypadek 3

To jest opinia oparta na języku oceniającym: „La calidad es excelente”.

Przypadek 4

To zdanie nie wskazuje źródła: „Según el informe, bajaron los precios”.

Przypadek 5

To zdanie zachęca (perswazja): „Producto recomendado para viajeros”.

Przypadek 6

To zdanie jest neutralnym faktem: „Este queso es auténtico”.

Przypadek 7

Autor sygnalizuje własną opinię: „En mi opinión, la película es larga”.

Przypadek 8

W zdaniu podano źródło: „La fuente confirma la fecha”.

Przypadek 9

To zdanie służy informowaniu, nie przekonywaniu: „Se venden zapatos de alta calidad”.

Przypadek 10

To opinia czytelnika: „Creo que la review no es objetiva”.

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz zdania. W niektórych przypadkach tłumacz z polskiego na hiszpański, w innych z hiszpańskiego na polski (sprawdź język zdania źródłowego).

Przypadek 1

Moim zdaniem ta recenzja jest zbyt krótka.

Przypadek 2

Według tej gazety źródło jest wiarygodne.

Przypadek 3

To nie jest autentyczny produkt, to imitacja.

Przypadek 4

Polecany hotel ma dobrą jakość usług.

Przypadek 5

Uważam, że reklama przesadza.

Przypadek 6

Según la fuente, la tienda abrirá mañana.

Przypadek 7

En mi opinión, la calidad no justifica el precio.

Przypadek 8

Producto recomendado por clientes frecuentes.

Przypadek 9

No creo que sea auténtico.

Przypadek 10

Según el autor, la reseña es objetiva, pero yo no lo creo.

Zadanie 4

Przeciągnij i upuść

Ułóż po hiszpańsku spójne zdanie z podanych elementów. Użyj wszystkich elementów w odpowiedniej kolejności.

Przypadek 1
En mi opinión,
este
café
tiene
buena
calidad.
Przypadek 2
Según
la
fuente
oficial,
el
producto
es
auténtico.
Przypadek 3
Creo que
este
hotel
está
recomendado
para
familias.
Przypadek 4
La
reseña,
según
el
autor,
es
objetiva.
Przypadek 5
Producto
auténtico
de
alta
calidad.
Przypadek 6
En mi opinión,
no
es
auténtico.
0/36 przypadków ukończonych