Podróż lub weekend — krótka relacja

Ćwicz krótkie relacje z wyjazdu lub weekendu: kolejność wydarzeń, proste czasy przeszłe, markery czasu i proste wrażenia.

0/39 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki, wpisując czasowniki po hiszpańsku w czasie przeszłym (pretérito indefinido). Każda luka zawiera widoczny wskazówkowy dopisek w nawiasie z podmiotem i polskim bezokolicznikiem (np. '___ (ja: podróżować)').

Przypadek 1
Ayer
(ja: podróżować) en tren a Valencia.
Przypadek 2
El sábado pasado
(ja: przyjechać) a Madrid a las diez.
Przypadek 3
Por la tarde
(ja: odwiedzić/zwiedzić) el museo del Prado.
Przypadek 4
También
(ja: kupić) recuerdos en una tienda pequeña.
Przypadek 5
Después, mis amigos y yo
(my: iść/pojechać) a la playa.
Przypadek 6
Anoche
(ja: jeść) tapas en un bar cerca de la playa.
Przypadek 7
El domingo por la mañana
(ja: zamówić/wziąć w barze) un café y una tostada.
Przypadek 8
El tren
(on: przyjechać) a tiempo.
Przypadek 9
Finalmente
(ja: wrócić) a casa cansado pero contento.
Przypadek 10
Anoche
(ja: obejrzeć/zobaczyć) una película en el hotel.

Zadanie 2

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański. Zwróć uwagę na kolejność wydarzeń i użyj czasu przeszłego (pretérito indefinido).

Przypadek 1

Wczoraj pojechałem pociągiem do Sewilli.

Przypadek 2

W zeszłą sobotę odwiedziłem muzeum i kupiłem bilet.

Przypadek 3

Wieczorem poszliśmy na plażę.

Przypadek 4

Na koniec wróciłem do domu zmęczony, ale zadowolony.

Przypadek 5

Wczoraj dotarłem do hotelu o dziesiątej.

Przypadek 6

Anoche zjedliśmy tapas blisko plaży.

Przypadek 7

Potem zwiedziłem stare miasto.

Przypadek 8

Najpierw kupiłem bilet na pociąg.

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski. Zwróć uwagę na markery czasu i sens całego zdania.

Przypadek 1

El sábado pasado viajé con mis amigos.

Przypadek 2

Ayer llegué tarde a la estación.

Przypadek 3

Visité un museo pequeño y compré postales.

Przypadek 4

Fuimos a la playa por la mañana.

Przypadek 5

Tomé el tren a las ocho.

Przypadek 6

Finalmente volví a casa.

Przypadek 7

Anoche vimos una película en el hotel.

Przypadek 8

Ayer por la tarde paseé por el centro.

Zadanie 4

Prawda/Fałsz

Oceń prawdziwość stwierdzeń dotyczących słownictwa i użycia w krótkiej relacji z wyjazdu. Zaznacz Prawda/Fałsz.

Przypadek 1

Słowo „ayer” znaczy po polsku „wczoraj”.

Przypadek 2

„Anoche” oznacza „wczoraj rano”.

Przypadek 3

Fraza „el sábado pasado” zwykle łączy się z czasem przeszłym dokonanym (pretérito indefinido).

Przypadek 4

„Museo” to po polsku „muzyka”.

Przypadek 5

Sformułowanie „Fui a la playa” znaczy „Pojechałem/poszedłem na plażę”.

Przypadek 6

„Finalmente” można przetłumaczyć jako „na koniec” w relacji z podróży.

Zadanie 5

Przeciągnij i upuść

Ułóż elementy w poprawnej kolejności, aby utworzyć sensowne zdanie po hiszpańsku (relacja z wyjazdu).

Przypadek 1
El sábado pasado
primero
viajé
en tren
a Barcelona
Przypadek 2
Después
visitamos
el museo
y
compramos
postales
Przypadek 3
Luego
fuimos
a la playa
con
mis amigos
Przypadek 4
Anoche
cené
y
finalmente
volví
al hotel
Przypadek 5
Ayer
llegué
a las diez
y
luego
descansé

Zadanie 6

Tłumaczenie siatki

Przetłumacz na polski krótkie słowa/wyrażenia po hiszpańsku (markery czasu i łączniki narracji).

Przypadek 1
ayer
anoche
el sábado pasado
finalmente
luego
después
primero
al final
Przypadek 2
museo
playa
tren
billete
maleta
estación
hotel
entrada
0/39 przypadków ukończonych