Ćwicz mówienie o planach bliskiej przyszłości po hiszpańsku: zapraszanie, akceptowanie i odmawianie, ustalanie miejsca i godziny oraz krótkie uzasadnienia.
Mam plan spotkać się z tobą w kawiarni o ósmej.
Czy masz ochotę pójść jutro do muzeum?
Spotkajmy się w tym samym miejscu.
Zapraszam cię na kolację w piątek.
Nie mogę, bo muszę pracować.
O której godzinie ci pasuje?
zamierzamy spotkać się z Lucíą o ósmej.
Czy akceptujesz moje zaproszenie?
Wolałbym odmówić, ponieważ jestem chory.
¿Te apetece tomar un café después del trabajo?
Vamos a quedar en mi barrio, es un buen lugar.
Quedo con Marcos a las ocho en la plaza.
Lo siento, rechazo la invitación porque estoy cansado.
¿A qué hora quedamos el sábado?
Te invito al cine mañana.
No puedo ir; tengo otro plan.
¿Podemos aceptar la propuesta y vernos allí?
Voy a llamarte esta noche para confirmar el lugar.
Wyrażenie „¿Te apetece...?” służy do grzecznego zapraszania.
Konstrukcji „ir a + bezokolicznik” używamy do mówienia o dalekiej przeszłości.
„A las ocho” znaczy „o ósmej”.
Czasownik „quedar” w kontekście spotkań znaczy „umówić się/spotkać się”.
„Rechazar” oznacza „zaakceptować”.
„Invitar” to „odwołać”.
Pytanie „¿A qué hora quedamos?” dotyczy miejsca spotkania.
Słowo „porque” wyraża powód.