Ćwicz nieformalne prośby po hiszpańsku w e-mailu: grzeczne formuły (¿Me puedes…?, ¿Podrías…?, ¿Te importa…?, por favor), krótkie wyjaśnienie powodu (Es que…), oraz reakcje (zgoda ¡Claro! i uprzejma odmowa: Otra vez será) z wyrażeniem wdzięczności (Te lo agradezco).
Czy mógłbyś pożyczyć mi swój parasol? Bo leje.
Czy możesz mi pomóc z prezentacją jutro, proszę?
Czy nie masz nic przeciwko, żebym przyszedł wcześniej?
Dziękuję z góry, bardzo to doceniam.
Jeśli nie możesz, nic nie szkodzi — innym razem.
Napisz mi, kiedy będziesz mógł, proszę.
Potrzebuję informacji o kursie, mógłbyś mi powiedzieć cenę?
Czy pożyczysz mi na chwilę swój laptop?
¿Podrías prestarme tu bici, por favor? Es que la mía está en el taller.
¿Te importa que use tu impresora un momento?
¿Me puedes pasar la dirección del evento?
¡Claro! Te ayudo después de comer.
Lo siento, llego fatal de tiempo. Otra vez será.
Escríbeme, por favor, cuando tengas un minuto.
Te lo agradezco de corazón.
Es que mañana tengo examen, ¿podemos hacerlo el viernes?
W nieformalnej prośbie do znajomego poprawne jest użycie „¿Te importa…?” na początku pytania.
„Otra vez será” to bezpośrednia zgoda na prośbę.
Formy „¿Me puedes…?” i „¿Podrías…?” wyrażają podobną prośbę, ale druga brzmi nieco bardziej uprzejmie.
W zdaniu z „Es que…” podajemy powód prośby lub sytuacji.
W prośbach po hiszpańsku nie używa się „por favor”.
„Te lo agradezco” oznacza „dziękuję”, a nie „przepraszam”.
„¡Claro!” to naturalna, krótka odpowiedź wyrażająca zgodę.
Po „¿Podrías…?” używamy bezokolicznika (np. „prestame/prestarme”).