Pełna symulacja A2: redagowanie e-maili formalnych i półformalnych w sprawie pracy i kursów. Ćwiczenia: zwroty grzecznościowe, pytania o kurs/pracę, załączanie dokumentów, przeprosiny.
Temat: Prośba o informacje o kursie
Szanowna Pani, chciałabym zapisać się na ten kurs.
w załączniku przesyłam wniosek.
Poprawić poprawne odpowiedzi hiszpańskie: '¿Cuál es el plazo de matrícula y cuáles son los requisitos?' oraz '¿Cuál es el plazo de inscripción y cuáles son los requisitos?'. (Zamiana polskiego 'są' na hiszpańskie 'son')
Czy jest Pan/Pani dostępny/a jutro po południu?
Z poważaniem, Jan Kowalski
Estimado señor Pérez, me gustaría solicitar información sobre el curso de programación.
Asunto: Consulta sobre los requisitos y el plazo de matrícula
Adjunto mi CV y la solicitud firmada.
¿Hay plazas disponibles para el curso de abril?
Les pido disculpas por no haber contestado antes.
Quedo disponible el martes después de las 15:00.
W formalnym e-mailu po hiszpańsku możemy zacząć od „Estimado” lub „Estimada”.
„Asunto” oznacza treść wiadomości.
„Atentamente” to uprzejma formuła zakończenia.
„Matrícula” może oznaczać zarówno zapis na kurs, jak i opłatę za naukę.
„Adjunto” to „zapytanie”.
„Requisitos” to „wymagania”.
„Plazo” znaczy „termin/okres”.
„Disponible” znaczy „zajęty”.