Encantar i porównywanie gustów — filmy i muzyka (A2)

Ćwiczymy encantar vs gustar, stopniowanie (muy, bastante, un poco), porównania (me gusta más/menos) oraz reakcje (a mí también/a mí tampoco, a mí no/a mí sí) — w kontekście filmu i muzyki. Uwaga: w zadaniach typu 'fill-gaps' wpisz tylko brakującą formę (np. sam czasownik), nie powtarzaj już widocznych zaimków.

0/38 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki po hiszpańsku, wpisując formy encantar/gustar, stopniowanie (muy, bastante, un poco), porównania (más/menos) i reakcje (a mí también, a mí tampoco, a mí no, a mí sí). Wpisz tylko brakujące słowo/formę (np. sam czasownik — nie powtarzaj zaimków, które już są w zdaniu).

Przypadek 1
Me
(ja, encantar) el cine español.
Przypadek 2
A Marta
(zaimek celownik 3 os. lp.)
(ella, encantar, liczba mnoga) las series coreanas.
Przypadek 3
¿
(pytajnik: co?) te gusta
(bardziej), el rock o el pop?
Przypadek 4
El jazz me gusta
(średnio).
Przypadek 5
El rap me gusta
(trochę).
Przypadek 6
¿Te
(tú, encantar) el reguetón?
Przypadek 7
Las películas de miedo son
(bardzo) buenas.
Przypadek 8
Me gusta
(bardziej) el pop que el rock.
Przypadek 9
A nosotros
(zaimek celownik 1 os. mn.)
(nosotros, encantar, liczba mnoga) los conciertos en vivo.
Przypadek 10
- No me gusta el reguetón. -
(reakcja: 'mi też nie' z 'a mí').

Zadanie 2

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański. Zwróć uwagę na encantar vs gustar, porównania (más/menos), stopniowanie (bastante/un poco) oraz reakcje (a mí también/a mí tampoco, a mí no/a mí sí).

Przypadek 1

Co lubisz bardziej: filmy czy seriale?

Przypadek 2

Czy uwielbiasz muzykę elektroniczną?

Przypadek 3

Ta piosenka bardzo mi się podoba, ale album tylko trochę.

Przypadek 4

Lubię bardziej rock niż pop.

Przypadek 5

Podoba mi się mniej reggaeton niż salsa.

Przypadek 6

- Uwielbiam koncerty. - Mnie też.

Przypadek 7

- Nie lubię tego zespołu. - A mnie tak!

Przypadek 8

Jaką muzykę lubisz dość mocno?

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski. Zwróć uwagę na znaczenie encantar/gustar, porównania (más/menos), stopniowanie (bastante/un poco) i reakcje.

Przypadek 1

A mí no me encanta esta serie, me gusta un poco.

Przypadek 2

¿Te encanta el cine de acción?

Przypadek 3

Me gusta menos el pop que el rock.

Przypadek 4

- Me encanta esta canción. - A mí no.

Przypadek 5

¿Qué te gusta más, ir al cine o ver series en casa?

Przypadek 6

Los documentales me gustan bastante.

Przypadek 7

A nosotros nos encantan los festivales de música.

Przypadek 8

Me gusta un poco el jazz, pero me encanta el flamenco.

Zadanie 4

Prawda/Fałsz

Oceń prawdziwość zdań dotyczących użycia encantar/gustar, stopniowania i reakcji. Zaznacz Prawda (True) lub Fałsz (False).

Przypadek 1

W hiszpańskim 'encantar' jest silniejsze niż 'gustar' (wyraża 'uwielbiać').

Przypadek 2

Z 'gustar' poprawnie mówimy: 'me gusta muy el rock'.

Przypadek 3

Mówimy: 'A mí también', gdy zgadzamy się z pozytywną opinią (np. 'Me gusta el pop').

Przypadek 4

Po pytaniu '¿Te encanta...?' można odpowiadać tylko 'sí/no', nie używa się 'a mí sí/a mí no'.

Przypadek 5

Forma 'me encantan' pojawia się przy rzeczownikach w liczbie mnogiej (np. 'las películas').

Przypadek 6

Pytanie '¿Qué te gusta más?' znaczy 'Co lubisz bardziej?'.

Zadanie 5

Przeciągnij i upuść

Ułóż zdania po hiszpańsku z podanych elementów (przeciągnij w poprawnej kolejności).

Przypadek 1
¿Qué
te
gusta
más,
el pop
o
el rock?
Przypadek 2
¿Te
encanta
el cine
de terror?
Przypadek 3
A mí también
me
encantan
los conciertos.
Przypadek 4
A mí no
me
gusta
el reguetón.
Przypadek 5
Me
gusta
menos
el pop
que
el rock.
Przypadek 6
La serie
es
muy
buena.
0/38 przypadków ukończonych