Ćwicz mówienie o bólu (me duele/me duelen), o dopasowaniu ubrań (me queda bien/mal), o brakach (me falta) i o kolejce (me toca) w codziennych sytuacjach: u lekarza i w sklepie.
Ta koszula leży na mnie dobrze.
Te spodnie są na mnie za wąskie.
Czy ta sukienka leży na pani dobrze?
Ten płaszcz jest na mnie za duży.
Czy mogę przymierzyć tę kurtkę?
Ten kolor mi nie pasuje (źle mi leży).
Jak leży na tobie ta spódnica?
Rozmiar M leży na mnie w sam raz.
Me falta pan.
Nos faltan dos euros.
¿Qué te falta para la receta?
Ahora le toca a usted.
¿A quién le toca?
Hoy no me toca ir al médico.
Te toca el turno 37.
En la nevera falta leche.
W zdaniu „Me duele la cabeza” czasownik „doler” jest w liczbie pojedynczej, bo „cabeza” jest w l. poj.
Do osoby formalnej mówimy: „¿Te duele la espalda?”.
„Me queda mal” znaczy „źle na mnie leży”.
Gdy mówimy o dwóch rzeczach, używamy z „faltar”: „me falta” (l. poj.).
„Me toca” oznacza „moja kolej”.
Przy liczbie mnogiej ubrań mówimy: „Estos zapatos me quedan grandes”.