Lo i la w domu: podstawowe zastępowanie rzeczowników

Wprowadzenie do zaimków lo/la w kontekście domu. Ćwiczysz rozpoznawanie dopełnienia bliższego, wybór lo vs la, pozycję przed czasownikiem (także w przeczeniach) oraz krótkie odpowiedzi.

0/40 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki po hiszpańsku, wpisując poprawny zaimek dopełnienia bliższego: lo lub la.

Przypadek 1
Busco el libro, pero no
encuentro.
Przypadek 2
¿La puerta? No
abro ahora.
Przypadek 3
Tengo un vaso, pero no
guardo en la cocina.
Przypadek 4
¿Dónde está la ropa? No sé dónde
tengo.
Przypadek 5
Voy a limpiar el vaso. Primero
limpio en el fregadero.
Przypadek 6
¿El libro? Mi hermana
busca.
Przypadek 7
La puerta está abierta. Yo
cierro.
Przypadek 8
Si tengo el libro,
guardo en el armario.
Przypadek 9
La ropa es nueva, pero no
tengo aquí.
Przypadek 10
¿Vas a cerrar la puerta? Sí,
cierro ahora.

Zadanie 2

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański. Użyj lo lub la i prostego szyku: (No) + zaimek + czasownik.

Przypadek 1

Pytanie i odpowiedź: — Gdzie jest książka? — Mam ją.

Przypadek 2

Pytanie i odpowiedź: — Czy zamykasz drzwi? — Nie, nie zamykam ich.

Przypadek 3

Pytanie i odpowiedź: — Gdzie jest szklanka? — Szukam jej w kuchni.

Przypadek 4

Pytanie i odpowiedź: — Masz ubrania? — Nie mam ich tutaj.

Przypadek 5

Pytanie i odpowiedź: — Otwierasz drzwi? — Tak, otwieram je teraz.

Przypadek 6

Pytanie i odpowiedź: — Czyścisz szklankę? — Tak, czyszczę ją.

Przypadek 7

Pytanie i odpowiedź: — Gdzie trzymasz książkę? — Trzymam ją w szafie.

Przypadek 8

Pytanie i odpowiedź: — Szukasz książki? — Moja siostra ją szuka.

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski (z hiszpańskiego na polski).

Przypadek 1

No lo busco ahora.

Przypadek 2

¿La cierras?

Przypadek 3

La guardo en el armario.

Przypadek 4

No la tengo.

Przypadek 5

¿Lo limpias por la mañana?

Przypadek 6

Abro la puerta y luego la cierro.

Przypadek 7

La ropa es nueva, pero no la guardo.

Przypadek 8

Si tengo el libro, lo guardo.

Zadanie 4

Prawda/Fałsz

Oceń prawdziwość zdań dotyczących lo/la. Zwróć uwagę na rodzaj i szyk.

Przypadek 1

W zdaniu „No lo tengo” zaimek stoi przed czasownikiem.

Przypadek 2

Dla „la puerta” użyjemy zaimka „lo”.

Przypadek 3

W przeczeniu „No la cierro” partykuła „no” stoi przed zaimkiem.

Przypadek 4

Zaimki lo/la oznaczają dopełnienie dalsze (komu? czemu?).

Przypadek 5

Niepoprawne jest „Tengo la” w znaczeniu „Mam ją”.

Przypadek 6

El libro → lo; la ropa → la.

Przypadek 7

W krótkich odpowiedziach można użyć zaimka i czasownika: „— ¿Cierras la puerta? — Sí, la cierro”.

Przypadek 8

W hiszpańskim zaimek zwykle stoi po czasowniku w zdaniach twierdzących (np. „cierro la”).

Zadanie 5

Przeciągnij i upuść

Ułóż z podanych elementów poprawne zdanie po hiszpańsku (zwróć uwagę na pozycję zaimka lo/la). Uwaga: elementy mogą się powtarzać (np. 'la' występuje dwa razy).

Przypadek 1
No
la
cierro
ahora
Przypadek 2
Ahora
lo
busco
en
la
cocina
Przypadek 3
Yo
la
guardo
en
el
armario
Przypadek 4
No
lo
tengo
en
casa
Przypadek 5
Siempre
la
cierro
por
la
noche
Przypadek 6
Por
la
mañana
lo
limpio
0/40 przypadków ukończonych