Łączenie dopełnień: me/te/le + lo/la (wprowadzenie)

Pierwsze kroki w łączeniu zaimków: kolejność celownik + biernik, zmiana le→se przed lo/la, krótkie odpowiedzi transakcyjne (zakupy, dostawy).

0/40 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki, wpisując po hiszpańsku poprawne połączenie zaimków dopełnienia (celownik + biernik): me/te/le + lo/la; pamiętaj o zmianie le→se przed lo/la. Wpisz tylko blok zaimków (np. "se lo"), nie cały czasownik.

Przypadek 1
¿El recibo para Marta? —
envío ahora mismo.
Przypadek 2
¿La factura para ti? —
doy en la caja.
Przypadek 3
¿El paquete para mí? —
pueden entregar hoy.
Przypadek 4
¿El recibo para usted? —
mando por correo.
Przypadek 5
¿La factura para él? —
devolvemos esta tarde.
Przypadek 6
¿El paquete para él? —
entrego en recepción.
Przypadek 7
¿La factura para Ana? —
mandan mañana.
Przypadek 8
¿El recibo para mí? —
imprimen enseguida.
Przypadek 9
¿La factura para ti? —
envío al final del día.
Przypadek 10
¿El paquete para él? — ¿
puedes dejar en la portería?

Zadanie 2

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański. Użyj połączeń zaimków (celownik + biernik) w czasie teraźniejszym, jeśli to naturalne.

Przypadek 1

Wysyłam mu rachunek teraz.

Przypadek 2

Daję ci paragon przy kasie.

Przypadek 3

Dostarczamy jej paczkę po południu.

Przypadek 4

Czy możesz wysłać mi fakturę dzisiaj?

Przypadek 5

Oni oddają mu fakturę jutro.

Przypadek 6

Prześlę ci paragon e‑mailem.

Przypadek 7

On daje jej paragon i wychodzi.

Przypadek 8

Nie wysyłamy mu faktury.

Przypadek 9

Czy oddajesz mu paczkę czy jej?

Przypadek 10

Daj mi paragon teraz, proszę.

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski. Zwrotów w hiszpańskim nie rozwijaj — oddaj naturalne polskie zdanie.

Przypadek 1

Se lo envío mañana.

Przypadek 2

Te la doy en la tienda.

Przypadek 3

Me lo entregan por la tarde.

Przypadek 4

¿Se la puedes devolver hoy?

Przypadek 5

Se lo dejamos en recepción.

Przypadek 6

Te la enviamos por correo.

Przypadek 7

Se lo doy a Marta ahora mismo.

Przypadek 8

¿Me la traes mañana?

Zadanie 4

Prawda/Fałsz

Oceń, czy zdanie o łączeniu zaimków jest prawdziwe (Prawda/Fałsz).

Przypadek 1

Przed lo/la zaimek le zmienia się na se: „Se lo envío”.

Przypadek 2

Kolejność zaimków to biernik + celownik, np. „lo se doy”.

Przypadek 3

Możemy powiedzieć: „Le lo entrego”. To poprawne.

Przypadek 4

Zaimki (se lo, me la…) zazwyczaj stoją przed formą osobową czasownika.

Przypadek 5

W zdaniu „Te la doy” „la” odnosi się do rzeczownika męskiego.

Przypadek 6

Zdanie „¿El recibo? — Se lo envío.” to naturalna krótka odpowiedź bez powtarzania rzeczownika.

Zadanie 5

Przeciągnij i upuść

Ułóż poprawne zdanie po hiszpańsku (przeciągnij elementy w dobrą kolejność).

Przypadek 1
se
lo
envío
ahora
a Juan
Przypadek 2
te
la
doy
en
la caja
Przypadek 3
me
lo
pueden
entregar
hoy
Przypadek 4
se
la
devolvemos
mañana
Przypadek 5
me
la
puedes
enviar
por correo
Przypadek 6
se
lo
dejo
en
recepción
0/40 przypadków ukończonych