Nieregularne porównania i względny superlatyw w recenzjach

Ćwicz formy: mejor, peor, mayor, menor oraz el/la/los/las + más/menos + przymiotnik w kontekście recenzji restauracji i filmów.

0/40 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki, wpisując po hiszpańsku właściwą formę: nieregularne porównania (mejor, peor, mayor, menor) albo względny superlatyw (el/la/los/las + más/menos + przymiotnik). W tekście każdej luki znajduje się krótka podpowiedź w nawiasie (po polsku).

Przypadek 1
Este restaurante es
(lepszy) que el de la esquina.
Przypadek 2
Para mí, la segunda película es
(gorsza) que la primera.
Przypadek 3
Es la actriz
(najbardziej sławna) del festival.
Przypadek 4
Buscamos el barrio
(najmniej hałaśliwy) para cenar tranquilos.
Przypadek 5
Sus tapas son
(najsmaczniejsze) del centro.
Przypadek 6
La directora es
(starsza) que el actor principal.
Przypadek 7
Este es el menú
(najgorszy).
Przypadek 8
Mis amigos son
(starsi) que yo.

Zadanie 2

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański. Zastosuj nieregularne porównania i/lub względny superlatyw zgodnie z sensem zdania.

Przypadek 1

To jest najlepsza restauracja w tej spokojnej dzielnicy.

Przypadek 2

Ten film jest gorszy od poprzedniego, ale aktorka jest lepsza.

Przypadek 3

Szukam najcichszego hotelu w centrum.

Przypadek 4

To była najgorsza scena w całym filmie.

Przypadek 5

Ich menu jest mniej nowoczesne, ale smaczniejsze.

Przypadek 6

Jej siostra jest młodsza od reżysera.

Przypadek 7

To jest najsłynniejsza kawiarnia w okolicy.

Przypadek 8

Te tapas są lepsze niż w tamtym barze.

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski. Zwróć uwagę na znaczenie nieregularnych porównań i względnego superlatywu.

Przypadek 1

Es el restaurante más antiguo de la ciudad, pero no es el peor.

Przypadek 2

la sala es menos ruidosa que la terraza.

Przypadek 3

Ellos son menores que el chef, pero cocinan muy bien.

Przypadek 4

Para mí, esta es la peor película del año.

Przypadek 5

El director es mayor que la actriz principal.

Przypadek 6

Este barrio es tranquilo y el servicio es el mejor.

Przypadek 7

Las críticas dicen que es el lugar más famoso del centro.

Przypadek 8

Sus postres son los más sabrosos, pero el café es peor.

Zadanie 4

Prawda/Fałsz

Oceń zdania (Prawda/Fałsz) dotyczące użycia form „mejor, peor, mayor, menor” i względnego superlatywu w recenzjach.

Przypadek 1

W hiszpańskim nie używamy „más” z „mejor/peor” (np. „más mejor”).

Przypadek 2

Względny superlatyw tworzymy: el/la/los/las + más/menos + przymiotnik.

Przypadek 3

To jest poprawne w recenzji: „el más mejor restaurante del barrio”.

Przypadek 4

„Mayor/menor” używa się głównie do porównywania wieku osób.

Przypadek 5

Aby powiedzieć „najmniej hałaśliwy”, możemy użyć „el menos ruidoso”.

Przypadek 6

W liczbie mnogiej superlatyw zawsze ma „el”, np. „el más famosas”.

Przypadek 7

Słowo „famoso” oznacza „spokojny”.

Przypadek 8

W recenzjach używamy tylko „mejor” i „peor”; „mayor” i „menor” nigdy się nie pojawiają.

Zadanie 5

Przeciągnij i upuść

Ułóż poprawne zdanie po hiszpańsku (przeciągnij elementy we właściwej kolejności).

Przypadek 1
Este
restaurante
es
el
más
tranquilo
del
barrio
Przypadek 2
La
película
es
peor
que
la
anterior
Przypadek 3
Es
la
cafetería
más
famosa
de
la
zona
Przypadek 4
Sus
tapas
son
las
más
sabrosas
del
centro
Przypadek 5
El
director
es
mayor
que
la
actriz
principal
Przypadek 6
Busco
el
hotel
menos
ruidoso
cerca
del
cine
Przypadek 7
Para
este
servicio
es
el
peor
Przypadek 8
Estos
bares
son
mejores
que
aquellos
0/40 przypadków ukończonych