Ćwicz porównania równości cech i sposobu działania w pracy i nauce: tan + przym./przysł. + como, alternatywne igual de + przym./przysł. + que oraz odcienie: no tan..., casi tan....
Ten kurs jest tak interesujący jak tamten.
To narzędzie jest równie użyteczne jak nasze.
Mój laptop nie jest tak wydajny jak komputer w biurze.
Prawie tak szybko piszę jak ty.
Prezentacja szefa jest tak klarowna jak twoja.
Spotkanie online jest równie interesujące jak zajęcia na żywo.
Ten poradnik nie jest tak przydatny jak tamten.
On mówi prawie tak jasno jak nauczyciel.
Esta app es tan útil como la versión de pago.
Mi equipo no es tan eficiente como el de Marta.
Tu informe es igual de claro que el mío.
Los talleres son casi tan interesantes como las clases presenciales.
El profesor explica tan claramente como la tutora.
Este teclado es igual de cómodo que el del laboratorio.
La videollamada no fue tan productiva como pensábamos.
Leemos tan rápido como ellos durante el examen.
Równość cechy wyrazimy w hiszpańskim konstrukcją: tan + przymiotnik/przysłówek + como.
Po 'igual de' używamy 'como'.
„No tan ... como” oznacza dokładnie to samo co „menos ... que” w każdym zdaniu.
„Casi tan ... como” oznacza „prawie tak ... jak”.
Po „tan” stawiamy rzeczownik.
„Igual de ... que” i „tan ... como” mogą często zastępować się nawzajem przy przymiotnikach.
W kontekście pracy można powiedzieć: „Mi equipo es igual de eficiente que el tuyo”.