Czytanie karty i składanie zamówienia w restauracji

Ćwicz rozumienie układu karty (la carta, el menú), wybór dań (de primero/de segundo, plato del día), stopień wysmażenia i uprzejme zamawianie napojów i deserów przy stoliku.

0/37 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Tłumaczenie siatki

Przetłumacz na polski krótkie wyrażenia z karty po hiszpańsku.

Przypadek 1
la carta
el menú
el plato del día
de primero
de segundo
postre
bebida
poco hecho
al punto
bien hecho

Zadanie 2

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki, wpisując słowa i zwroty po hiszpańsku zgodnie z kontekstem.

Przypadek 1
Disculpe, ¿tienen
? (karta dań — użyj określonego rodzajnika la)
Przypadek 2
Quisiera el
, por favor. (co: danie dnia)
Przypadek 3
De
, una sopa de verduras. (na pierwsze danie)
Przypadek 4
De
, pollo a la plancha. (na drugie danie)
Przypadek 5
Para mí, un filete
, por favor. (stopień wysmażenia: średni)
Przypadek 6
Me
una limonada sin azúcar. (grzeczne: chciałbym)
Przypadek 7
Para beber,
agua con gas. (grzeczne: poproszę)
Przypadek 8
¿El
incluye postre? (zestaw – el menú)
Przypadek 9
¿Qué
recomiendas hoy? (napój)
Przypadek 10
De postre,
flan casero. (zwrot: dla mnie)

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański.

Przypadek 1

Poproszę kartę dań.

Przypadek 2

Chciałbym zamówić danie dnia.

Przypadek 3

Na pierwsze wezmę sałatkę, a na drugie rybę.

Przypadek 4

Jakie macie napoje?

Przypadek 5

Dla mnie średnio wysmażony stek.

Przypadek 6

Czy w menu jest deser?

Przypadek 7

Poproszę wodę gazowaną i kawę.

Zadanie 4

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski.

Przypadek 1

¿Me trae el menú del día, por favor?

Przypadek 2

De primero, sopa; de segundo, carne a la plancha.

Przypadek 3

Para beber, un agua sin gas.

Przypadek 4

Quisiera un filete poco hecho.

Przypadek 5

Me gustaría probar el postre de la casa.

Przypadek 6

¿Qué bebidas recomienda?

Przypadek 7

El postre no está incluido en el menú.

Zadanie 5

Przeciągnij i upuść

Ułóż poprawne zdanie po hiszpańsku, przeciągając elementy we właściwej kolejności.

Przypadek 1
Disculpe,
¿me trae
la carta,
por favor
?
Przypadek 2
Para mí,
de primero,
una sopa
Przypadek 3
De segundo,
quisiera
pescado
a la plancha.
Przypadek 4
Para beber,
me gustaría
una limonada.
Przypadek 5
El menú
incluye
postre
y bebida.
Przypadek 6
Quisiera
un filete
al punto,
por favor.

Zadanie 6

Prawda/Fałsz

Oceń, czy zdania są prawdziwe (P) czy fałszywe (F).

Przypadek 1

„La carta” to pełna karta dań, a nie zestaw dnia.

Przypadek 2

Zwrot „para mí” może uprzejmie wprowadzić zamówienie (np. „Para mí, una sopa”).

Przypadek 3

„Poco hecho” oznacza dobrze wysmażony stek.

Przypadek 4

„El plato del día” to po polsku „danie dnia”.

Przypadek 5

„De primero” używamy, aby mówić o deserze.

Przypadek 6

Zwrot „quisiera” jest bardziej uprzejmy niż „quiero” w zamówieniu.

0/37 przypadków ukończonych