Zgłaszanie problemów z produktami, proszenie o zwrot lub wymianę oraz porównywanie ofert i promocji. Ćwiczysz słownictwo: reklamacje, zwroty, wymiany i promocje – w obu kierunkach tłumaczenia.
Chciałbym zgłosić reklamację: ser jest zepsuty.
Ten jogurt jest przeterminowany, data ważności to wczoraj.
Czy mogę zwrócić ten chleb? Mam paragon.
Wolę wymianę, nie zwrot pieniędzy.
Ta oferta jest tańsza niż w naszym osiedlowym sklepie.
Mają dziś 2 w cenie 1 na batoniki.
Przepraszam, czy mogę prosić o zwrot pieniędzy? Sok jest po terminie.
Opakowanie ryżu jest rozerwane.
La carne está en mal estado y quiero devolverla.
Sin el ticket o el recibo no podemos hacer el reembolso.
¿Cuál es la fecha de caducidad de este pescado?
Esta oferta es más barata que la de la semana pasada.
Hoy hay rebajas del 20% en lácteos.
Tienen 2x1 en agua mineral hasta el viernes.
Quiero poner una queja porque la botella llegó rota.
¿Prefiere un cambio o un reembolso?
Słowo „caducado” znaczy „przeterminowany”.
Wyrażenie „en mal estado” opisuje produkt sprawny i świeży.
„El ticket” i „el recibo” to dokładnie to samo w każdym kontekście.
Zapis „2x1” oznacza dwie sztuki w cenie jednej.
„Reembolso” to „wymiana towaru”.
„Más barato que” służy do porównań i znaczy „tańszy niż”.
„Rebaja” oznacza obniżkę ceny, zwykle czasową.
„Devolver” znaczy „dostarczyć towar do sklepu” bez możliwości odzyskania pieniędzy ani wymiany.