Słownictwo o zanieczyszczeniach i globalnym ociepleniu. Ćwicz przyczyny i skutki, procenty i trendy, interpretację danych.
W zeszłym roku emisje CO2 spadły o 7%.
Smog utrzymuje się od rana z powodu braku wiatru.
To jest efekt cieplarniany: więcej ciepła zostaje w atmosferze.
Firma mierzy swój ślad węglowy co roku.
Po fali upałów przyszła gwałtowna powódź.
Rząd zapowiada redukcję zanieczyszczenia tworzywami i mikroplastikiem.
Według wykresu trend jest rosnący od 2015 roku.
wnioski z raportu są jasne: musimy działać teraz.
Las emisiones de dióxido de carbono se han duplicado en veinte años.
Debido a la sequía, los cultivos se están perdiendo.
El smog es más visible al amanecer.
El vertido contaminó el río; en consecuencia, cerraron la planta de agua.
El calentamiento global intensifica las olas de calor.
Nuestra huella de carbono por persona ha disminuido un 10%.
Según los datos, hay una ligera disminución y luego un pico.
El informe concluye que la contaminación del aire acorta la vida.
Słowo „inundación” znaczy „powódź”.
„Sequía” to „śnieżyca”.
Wyrażenie „debido a” oznacza przyczynę („z powodu”).
„Efecto invernadero” to po polsku „efekt szklarniowy” i mówi o zatrzymywaniu ciepła.
„Huella de carbono” znaczy dosłownie „odcisk węgla”, więc lepiej nie używać tego wyrażenia.
Zdanie po hiszpańsku: „en consecuencia, cerramos la playa” oznacza „W konsekwencji zamknęliśmy plażę”.