Ćwicz snucie hipotez w kontekście wiadomości: futuro simple (teraźniejszość) i futuro perfecto (niedawna przeszłość). Nagłówki, krótkie materiały prasowe i wypowiedzi reporterskie.
Pewnie jest już w ministerstwie.
Gdzie on teraz może być?
O tej porze na pewno wyszli już ze spotkania.
Zapewne przyjechała pociągiem.
Pewnie mają już wyniki.
Najpewniej wzięli taksówkę na lotnisko.
Być może są w drodze do domu.
To będzie poważny problem (najpewniej).
Seguramente estarán ya en el Palacio de La Moncloa.
¿Dónde estará la ministra a esta hora?
Para entonces ya habrán salido del hospital.
El sospechoso habrá llegado esta madrugada.
Será un día clave para la investigación.
Los vecinos estarán preocupados tras el corte de luz.
Habrán tomado medidas de seguridad extra.
A esta hora tendrá todos los datos sobre la avería.
W hiszpańskich wiadomościach „estará” często wyraża przypuszczenie o teraźniejszości.
„Habrán salido” oznacza przypuszczenie o niedawnej przeszłości (że już wyszli).
„Seguramente” może wzmacniać przypuszczenie wyrażone przez futuro simple.
Pytanie „¿Dónde estará…?” znaczy „Gdzie on/ona może być teraz?”.
Futuro perfecto („habrá + participio”) opisuje regularnie powtarzane zwyczaje.
Form „será/serán” używamy tylko do prognozy pogody.
Zamiast „tendrá” w tym użyciu lepiej zawsze użyć czasu teraźniejszego.
„Habrán tomado” w nagłówku to zwykły czas przeszły (pretérito perfecto).