Spotkanie w pracy: argumenty i kontrargumenty

Prezentowanie stanowiska na zebraniu, taktowna krytyka pomysłów oraz proponowanie rozwiązań z użyciem języka kontrastu.

25 min
0/39 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki po hiszpańsku, wpisując właściwe wyrażenia zgadzania się/sprzeciwu i kontrastu. Zwróć uwagę na sens podanej wskazówki przy każdej luce.

Przypadek 1
, necesitamos datos del trimestre antes de decidir.
Przypadek 2
Entiendo tu idea;
, el presupuesto es limitado.
Przypadek 3
apoyamos el plan,
necesitamos más pruebas.
Przypadek 4
Lo siento,
; los usuarios no piden esta función.
Przypadek 5
Tus cifras son buenas;
la competencia crece.
Przypadek 6
La solución A es más rápida;
la solución B es más barata.
Przypadek 7
Para decidir juntos,
hablemos con el cliente.
Przypadek 8
, creo que podemos retrasar el lanzamiento una semana.
Przypadek 9
No digo que sea mala idea;
, ¿qué pasa con el soporte?
Przypadek 10
Si seguimos así, habrá retrasos;
el cliente está impaciente.

Zadanie 2

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański. Użyj profesjonalnego języka spotkań i wyrażeń kontrastu/zgody. Odpowiedzi wpisz po hiszpańsku.

Przypadek 1

Moim zdaniem powinniśmy przetestować prototyp z dwoma klientami.

Przypadek 2

Rozumiem, ale nie widzę tego tak; liczby są niepełne.

Przypadek 3

Z jednej strony oszczędzimy czas, z drugiej zwiększy to ryzyko.

Przypadek 4

Proponuję, aby zespół przygotował porównanie kosztów.

Przypadek 5

To dobry pomysł; jednak musimy ustalić priorytety.

Przypadek 6

W porównaniu z poprzednim kwartałem, sprzedaż wzrosła; natomiast ruch w aplikacji spadł.

Przypadek 7

Nie zgadzam się z tym wnioskiem, ale mam inne rozwiązanie.

Przypadek 8

Czy możemy to omówić na końcu? W przeciwnym razie zabraknie czasu.

Przypadek 9

Jeśli o mnie chodzi, wolałbym zacząć od pilotażu.

Przypadek 10

Zamiast tego porównajmy oferty dwóch dostawców.

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski. Zwróć uwagę na znaczenie wyrażeń kontrastu i uprzejmego sprzeciwu. Odpowiedzi wpisz po polsku.

Przypadek 1

Desde mi punto de vista, este cambio no aporta valor.

Przypadek 2

No lo veo así; los datos no son concluyentes.

Przypadek 3

Por un lado aceleramos el proceso, por otro perdemos control de calidad.

Przypadek 4

Propongo que revisemos el plan con finanzas.

Przypadek 5

Es una propuesta interesante; sin embargo, el plazo es demasiado corto.

Przypadek 6

En cambio, la opción B requiere menos mantenimiento.

Przypadek 7

Si bien el precio bajó, la satisfacción del cliente no mejoró.

Zadanie 4

Prawda/Fałsz

Oceń prawdziwość stwierdzeń dotyczących użycia wyrażeń w języku hiszpańskim. Zaznacz Prawda/Fałsz.

Przypadek 1

Wyrażenie „no lo veo así” to uprzejma forma sprzeciwu w dyskusji.

Przypadek 2

„por un lado... por otro...” służy do zestawiania przeciwstawnych argumentów.

Przypadek 3

„propongo że” wymaga trybu oznajmującego po hiszpańsku.

Przypadek 4

„sin embargo” znaczy to samo co „por eso”.

Przypadek 5

„en cambio” oznacza „zamiast” w sensie zastąpienia czegoś („w miejsce”).

Przypadek 6

Poprawna forma to „estoy de acuerdo con tu propuesta”, a nie „estoy de acuerdo que tu propuesta”.

Zadanie 5

Przeciągnij i upuść

Ułóż zdania z rozsypanych elementów po hiszpańsku. Przeciągnij elementy w poprawnej kolejności. Odpowiedzi po hiszpańsku.

Przypadek 1
Desde mi punto de vista
deberíamos
probar
primero
el prototipo
Przypadek 2
No lo veo así
los datos
aún
no
son
claros
Przypadek 3
Por un lado
ganamos
visibilidad
por otro
perdemos
velocidad
Przypadek 4
Propongo que
el equipo
valide
el alcance
con
el cliente
Przypadek 5
Es buena idea
sin embargo
necesitamos
más
evidencias
Przypadek 6
La opción A
es
cara
en cambio
la opción B
es
más
barata
0/39 przypadków ukończonych