Ćwiczysz rozumienie tekstów użytkowych i nagrań B1, skimming i scanning, rozpoznawanie intencji i rejestru oraz markery dyskursywne i dane liczbowe.
„Se prohíbe hacer fotos” to zakaz robienia zdjęć.
W ogłoszeniu „Se alquila habitación” chodzi o sprzedaż pokoju.
Słowo „aviso” na początku kartki sygnalizuje ostrzeżenie lub informację.
Zwrot „entrada libre” oznacza, że liczba miejsc jest ograniczona.
W zdaniu: „Llegamos tarde; por lo tanto, no entramos” wyrażony jest skutek.
„Sin embargo” wprowadza przykład.
Jeśli na plakacie widzisz „Horario: 12:00–20:00”, to chodzi o godziny otwarcia.
„Aunque llueva, iremos” oznacza warunek: jeśli będzie padać, pójdziemy.
Sformułowanie „Aviso: se cierra la estación a las 23:30” sugeruje formę nieformalną, potoczną.
[ES] Uwaga: zakaz jedzenia w sali.
[ES] Wstęp wolny. Godziny: 10–18.
[ES] Mieszkanie do wynajęcia od października.
[ES] Spóźniliśmy się, dlatego nie zdążyliśmy na wystawę.
[PL] Aunque hace frío, vamos al concierto.
[PL] Sin embargo, el museo cierra a las 17:00.
[ES] Proszę przeczytać ogłoszenie na tablicy.
[PL] Se prohíbe el uso de móviles.
[ES] Rozkład jazdy znajdziesz na stronie.
[PL] Entrada libre hasta completar aforo.