Nieregularne i pisownia w rozkazach (tú) – kierunki i podróż

Ćwicz nieregularne rozkazy (tú) – formy twierdzące i przeczące – oraz zmiany pisowni w przeczeniach. Zastosuj je w kontekście pytania o drogę i podróżowania.

0/39 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki, wpisując formę rozkazu (tú) po hiszpańsku. Zwróć uwagę na formy nieregularne i przeczenia.

Przypadek 1
(ir) a la derecha en la rotonda y luego
(decir) "gracias" al guardia.
Przypadek 2
No
(ir) por esa calle; está cortada.
Przypadek 3
(poner) la mochila en el compartimento superior y
(ser) paciente.
Przypadek 4
No
(hacer) fotos mientras conduces y no
(ser) impaciente.
Przypadek 5
(salir) por la salida norte y
(venir) al andén 3.
Przypadek 6
No
(venir) tarde al punto de encuentro y no
(salir) sin tu billete.
Przypadek 7
(pagar) el billete en la máquina y no
(pagar) con tarjeta aquí.
Przypadek 8
(elegir) la ruta más corta en el mapa y no
(tocar) la bocina en el túnel.
Przypadek 9
(empezar) a caminar cuando te lo diga y no
(ir) solo; espera al grupo.
Przypadek 10
No
(poner) tu maleta aquí;
(poner) tu equipaje debajo del asiento.

Zadanie 2

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański (imperativo, tú). Zadbaj o formę twierdzącą lub przeczącą zgodnie z treścią po polsku.

Przypadek 1

Nie mów nic strażnikowi.

Przypadek 2

Powiedz kierowcy, dokąd jedziesz.

Przypadek 3

Nie idź tą alejką; jest niebezpieczna.

Przypadek 4

Ustaw się w kolejce tutaj.

Przypadek 5

Wyjdź wyjściem północnym.

Przypadek 6

Nie wychodź bez biletu.

Przypadek 7

Przyjdź na peron 2 i bądź cierpliwy.

Przypadek 8

Miej dokument przy sobie.

Przypadek 9

Nie płać kartą; zapłać gotówką.

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski. Zwróć uwagę na znaczenie rozkazów (tú) w kontekście kierunków i podróży.

Przypadek 1

No pongas el pie en la línea amarilla.

Przypadek 2

Haz una foto del mapa solo si te paras.

Przypadek 3

Ve por esta avenida hasta el río.

Przypadek 4

No vengas sin casco si vas en bici.

Przypadek 5

Pon el mapa en la mochila.

Przypadek 6

Ten el billete preparado en la taquilla.

Przypadek 7

Sé amable y pregunta al policía.

Przypadek 8

No hagas ruido en el andén.

Zadanie 4

Przeciągnij i upuść

Ułóż wyrazy po hiszpańsku w poprawnej kolejności, aby utworzyć zdanie rozkazujące (tú).

Przypadek 1
No
vayas
por
el túnel
de noche
Przypadek 2
Elige
la línea
tres
del metro
Przypadek 3
Paga
el billete
en
la máquina
Przypadek 4
No
toques
la bocina
aquí
Przypadek 5
Pon
atención
a
las señales
Przypadek 6
Sal
por
la salida norte
y
ven
pronto

Zadanie 5

Prawda/Fałsz

Oceń prawdziwość stwierdzeń dotyczących rozkazów (tú) w hiszpańskim. Zwróć uwagę na formy nieregularne i pisownię.

Przypadek 1

Forma rozkazująca „tú” od „ir” to „ve”, a przecząca to „no vayas”.

Przypadek 2

W zdaniu „No pongas la mochila en el pasillo” użyto poprawnej przeczącej formy od „poner”.

Przypadek 3

Aby utworzyć rozkaz twierdzący „tú” od „ser”, mówi się „eres”.

Przypadek 4

Czasownik „pagar” w przeczącym rozkazie nie zmienia pisowni: powinno być „no pagas”.

Przypadek 5

Rozkaz „di” pochodzi od „decir” i jest nieregularny.

Przypadek 6

Forma „no salgas” jest niepoprawna, bo w przeczeniu powinno być „no sales”.

0/39 przypadków ukończonych