Uprzejme i formalne polecenia (usted/ustedes) w obsłudze klienta i BHP

Ćwicz formy rozkazujące (twierdzące i przeczące) w rejestrze formalnym: komunikaty służbowe, obsługa klienta, bezpieczeństwo. Zwróć uwagę na por favor oraz strategie łagodzenia poleceń.

0/30 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki, wpisując poprawną formę rozkazującą po hiszpańsku (usted/ustedes, twierdzącą lub przeczącą zgodnie z kontekstem).

Przypadek 1
Por favor,
el móvil. (usted)
Przypadek 2
No
la zona señalizada. (ustedes)
Przypadek 3
, por aquí, por favor. (usted — czasownik+zaimek)
Przypadek 4
un momento, la gerente viene. (usted)
Przypadek 5
Por su seguridad, no
esta máquina. (usted)
Przypadek 6
No
aquí. (usted)
Przypadek 7
Por favor,
su firma aquí. (usted)
Przypadek 8
Señorita,
el pasaporte en recepción.
Przypadek 9
Para su salud,
tocarse la cara.

Zadanie 2

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański (forma grzecznościowa, jak podano w nawiasie). Zapisz pełne zdanie po hiszpańsku.

Przypadek 1

Proszę wypełnić formularz. (usted)

Przypadek 2

Proszę nie używać windy. (ustedes)

Przypadek 3

Proszę iść za mną. (usted)

Przypadek 4

Proszę chwilę zaczekać. (usted)

Przypadek 5

Proszę nie manipulować tym urządzeniem. (usted)

Przypadek 6

Proszę nie spożywać tutaj. (ustedes)

Przypadek 7

Proszę wyłączyć telefon. (usted)

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski (zachowaj formalny ton: „proszę …”).

Przypadek 1

Por favor, complete el formulario en letra clara.

Przypadek 2

No utilicen productos químicos sin guantes.

Przypadek 3

Sígame por esta escalera, por favor.

Przypadek 4

Aguarde un momento, vuelvo enseguida.

Przypadek 5

Por su seguridad, no manipule el panel.

Przypadek 6

Evite aglomeraciones en la entrada.

Przypadek 7

No consuma aquí; hay zona de picnic afuera.

Zadanie 4

Prawda/Fałsz

Oceń, czy zdania o formie rozkazującej (usted/ustedes) są prawdziwe. Zaznacz Prawda/Fałsz.

Przypadek 1

Forma grzecznościowa rozkazu (usted) tworzy się z trybu subjuntivo, np. apague, evite.

Przypadek 2

W przeczeniu zaimek dopełnienia wstawiamy po czasowniku: „No tóquelo”.

Przypadek 3

„Por favor” łagodzi polecenie i nie zmienia formy czasownika.

Przypadek 4

„Sígame” to przykład rozkazu twierdzącego z dołączonym zaimkiem.

Przypadek 5

W Hiszpanii w kontakcie z klientem lepiej używać „tú” niż „usted”.

Przypadek 6

Liczba mnoga grzecznościowa (ustedes) w Hiszpanii tworzy się jak „vosotros” w rozkazie.

Zadanie 5

Tłumaczenie siatki

Przetłumacz na polski krótkie zwroty w hiszpańskim rejestrze formalnym (usted/ustedes).

Przypadek 1
por favor
complete el formulario
sígame
aguarde un momento
apague el móvil
no utilicen
no manipule
no consuma aquí
0/30 przypadków ukończonych