Egzamin próbny B1: codzienne sytuacje i interakcje społeczne

Pełny zestaw egzaminacyjny B1 oparty na codziennych sytuacjach: zakupy, usługi, mieszkanie, zdrowie i spędzanie czasu wolnego. Ćwiczysz dialogi, proszenie o pomoc, składanie skarg i umawianie spotkań.

30 min
0/27 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki po hiszpańsku, używając podanego w nawiasie czasownika w odpowiedniej formie lub właściwego słowa zgodnego z podanym opisem po polsku.

Przypadek 1
Buenos días, quiero
una reclamación porque el producto no funciona.
Przypadek 2
cuesta esta chaqueta? —Cincuenta euros.
Przypadek 3
Si no te gusta la blusa, puedes
(oddawać towar do sklepu) con el ticket.
Przypadek 4
Necesito
médica porque me duele mucho la cabeza.
Przypadek 5
Estoy buscando un piso para
(wynająć mieszkanie) con mis amigos.
Przypadek 6
Para
indicaciones a un turista, tienes que hablar despacio y claro.
Przypadek 7
Normalmente
(ja, spotykać się) con amigos los viernes por la tarde.
Przypadek 8
El horario de
del supermercado es de 9:00 a 22:00.
Przypadek 9
Hoy no puedo salir,
que cuidar a mis hermanos pequeños.
Przypadek 10
duele la garganta y no puedo hablar bien.

Zadanie 2

Tłumaczenie

Przetłumacz zdania na hiszpański. Zwróć uwagę na wyrażenia: „poner una reclamación”, „¿cuánto cuesta?”, „devolver”, „tener que + bezokolicznik”, „quedar con amigos”.

Przypadek 1

Chcę złożyć reklamację, bo ta pralka nie działa.

Przypadek 2

Przepraszam, ile kosztuje ten bilet do centrum?

Przypadek 3

Muszę zwrócić tę koszulę, bo jest za mała.

Przypadek 4

W piątki zwykle spotykam się z przyjaciółmi w centrum handlowym.

Przypadek 5

Musimy umówić się na wizytę lekarską dla mojego dziadka.

Przypadek 6

Muszę zostać w domu, bo boli mnie brzuch.

Zadanie 3

Prawda/Fałsz

Oceń, czy poniższe stwierdzenia o użyciu hiszpańskich wyrażeń z codziennych sytuacji są prawdziwe (PRAWDA) czy fałszywe (FAŁSZ).

Przypadek 1

Wyrażenie „poner una reclamación” używamy, gdy chcemy formalnie zareklamować produkt lub usługę.

Przypadek 2

Jeśli chcesz zapytać po hiszpańsku „Ile to kosztuje?”, możesz powiedzieć „¿Cuánto cuesta?”.

Przypadek 3

Wyrażenie „quedar con amigos” oznacza to samo, co „zostać w domu z przyjaciółmi”.

Przypadek 4

Konstrukcja „tener que + bezokolicznik” służy do wyrażania konieczności lub obowiązku, np. „Tengo que estudiar”.

Przypadek 5

Jeśli chcesz powiedzieć „Boli mnie głowa”, poprawne zdanie to „Me duele la cabeza”.

Przypadek 6

horario de apertura” oznacza po polsku „plan dnia w pracy”.

Zadanie 4

Przeciągnij i upuść

Ułóż poprawne zdania po hiszpańsku z podanych elementów. Przeciągnij wyrazy we właściwej kolejności. Każde zdanie dotyczy codziennych sytuacji (zakupy, mieszkanie, zdrowie, spędzanie czasu wolnego).

Przypadek 1
¿Cuánto
cuesta
este
piso
de
alquiler?
Przypadek 2
Tengo
que
poner
una
reclamación
hoy.
Przypadek 3
Me
duele
la
espalda
porque
tengo
que
trabajar
mucho.
Przypadek 4
Esta
tarde
quedamos
con
amigos
en
un
parque.

Zadanie 5

Tłumaczenie siatki

Przetłumacz na polski krótkie wyrażenia związane z codziennymi sytuacjami (zakupy, mieszkanie, zdrowie, czas wolny).

Przypadek 1
poner una reclamación
horario de apertura
alquilar un piso
cita médica
devolver un producto
dar indicaciones
quedar con amigos
me duele la garganta
tener que estudiar
¿Cuánto cuesta?
0/27 przypadków ukończonych