Pluscuamperfecto w osobistych opowieściach – podstawy

Poćwicz tworzenie i rozpoznawanie pluscuamperfecto w prostych historiach z życia (wakacje, dzieciństwo), z porównaniem do pretérito indefinido i imperfecto oraz chronologią wydarzeń.

25 min
0/22 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki, wpisując poprawne formy czasownika „haber” w czasie imperfecto po hiszpańsku oraz odpowiednie participio. Zwróć uwagę na chronologię wydarzeń w historii.

Przypadek 1
Cuando llegué al aeropuerto, mi vuelo ya
(ella, haber + salir).
Przypadek 2
Antes de viajar a México, nunca
(yo, haber + probar) tacos auténticos.
Przypadek 3
Cuando llegamos al hotel, ya
(nosotros, haber + hacer) el check-in por internet.
Przypadek 4
Cuando Marta me llamó, yo todavía no
(yo, haber + hacer) la maleta.
Przypadek 5
Después de que
(ellos, haber + llegar) mis padres, cenamos juntos en la terraza.

Zadanie 2

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki, wybierając właściwy czas po hiszpańsku: pretérito indefinido, imperfecto albo pluscuamperfecto. Zwróć uwagę na chronologię wydarzeń i sygnały czasowe („ya”, „todavía no”, „antes”, „después de que”).

Przypadek 1
De niño, siempre
(yo, jugar) en la playa cuando íbamos de vacaciones, pero aquel verano no
(yo, poder) porque me
(yo, haber + romper) la pierna antes.
Przypadek 2
Cuando llegamos al piso de vacaciones, el propietario ya
(haber + limpiar) todo y nosotros
(empezar) a deshacer las maletas.
Przypadek 3
Yo todavía no
(haber + comprar) el billete cuando mi amiga ya
(decidir) no ir de viaje.
Przypadek 4
Siempre que íbamos al pueblo, mis abuelos
(contar) historias de cuando ellos
(haber + vivir) en el campo.

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz zdania na hiszpański, stosując pluscuamperfecto tam, gdzie opisujemy wydarzenia wcześniejsze. Zwróć uwagę na słowa „już”, „jeszcze nie”, „nigdy”, „kiedy”, „zanim”.

Przypadek 1

Kiedy przyjechaliśmy do hotelu, oni już zjedli kolację.

Przypadek 2

Zanim polecieliśmy do Hiszpanii, nigdy nie rozmawiałem po hiszpańsku z native speakerem.

Przypadek 3

Kiedy zadzwoniłeś, już mieszkaliśmy w innym mieście.

Przypadek 4

Oni jeszcze nie zjedli śniadania, kiedy zaczęła się wycieczka.

Zadanie 4

Tłumaczenie

Przetłumacz zdania na polski. Zwróć uwagę na znaczenie pluscuamperfecto w kontekście całej historii oraz na wyrażenia „ya”, „todavía no”, „antes”, „nunca”, „alguna vez”.

Przypadek 1

Cuando llegué al pueblo, mis amigos ya se habían ido a la playa.

Przypadek 2

Nunca había vivido solo antes de mudarme a Madrid.

Przypadek 3

¿Alguna vez habías comido paella antes de aquel viaje?

Przypadek 4

Cuando empezó la fiesta, todavía no habían llegado todos los invitados.

Zadanie 5

Prawda/Fałsz

Przeczytaj stwierdzenia o użyciu pluscuamperfecto w opowiadaniu o przeszłości i zdecyduj, czy są prawdziwe (PRAWDA) czy fałszywe (FAŁSZ).

Przypadek 1

W zdaniu „Cuando llegué, ya habían comido” pluscuamperfecto („habían comido”) opisuje akcję wcześniejszą niż „llegué”.

Przypadek 2

Wyrażenia „ya” i „todavía no” bardzo często towarzyszą pluscuamperfecto, gdy mówimy o tym, co już się wydarzyło lub jeszcze się nie wydarzyło przed inną akcją w przeszłości.

Przypadek 3

Pluscuamperfecto tworzymy z formy „haber” w pretérito indefinido + participio, np. „hube vivido”.

Przypadek 4

Zdanie „Cuando era pequeño, había vivido en ese barrio” to naturalny sposób, żeby powiedzieć, że w dzieciństwie mieszkałem w tej dzielnicy nieprzerwanie przez kilka lat.

Zadanie 6

Tłumaczenie siatki

Przetłumacz na polski podane wyrażenia po hiszpańsku, wszystkie typowe dla narracji z użyciem pluscuamperfecto.

Przypadek 1
había hablado
habías comido
había vivido
ya
todavía no
antes
después de que
nunca
alguna vez
0/22 przypadków ukończonych