Dyskusje branżowe: prezentowanie projektów i reagowanie na obiekcje

Zestaw ćwiczeń pomaga ćwiczyć udział w formalnych dyskusjach zawodowych: prezentowanie propozycji, doprecyzowywanie informacji, proponowanie rozwiązań i reagowanie na krytykę po hiszpańsku.

25 min
0/30 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki, wpisując brakujące wyrażenia po hiszpańsku, tak aby brzmiały naturalnie podczas formalnej dyskusji zawodowej.

Przypadek 1
consiste en optimizar la comunicación entre ventas y marketing para evitar malentendidos.
Przypadek 2
El
principal de este proyecto es reducir los costes sin afectar a la calidad del servicio.
Przypadek 3
principal de este proyecto es mejorar la experiencia del cliente en el canal online.
Przypadek 4
qué quiere decir con "riesgo reputacional"? No me queda del todo claro.
Przypadek 5
Desde la perspectiva de nuestro departamento,
que lleguemos a un punto intermedio entre ambas opciones.
Przypadek 6
que lleguemos a un punto intermedio para no retrasar más la decisión.
Przypadek 7
su preocupación, pero los datos del último trimestre muestran una tendencia positiva.
Przypadek 8
Entiendo su preocupación,
_, si no probamos este enfoque ahora, perderemos ventaja frente a la competencia.
Przypadek 9
la perspectiva de nuestro departamento, este cambio es imprescindible para seguir siendo competitivos.
Przypadek 10
la perspectiva de nuestro departamento, preferimos implementar el proyecto en dos fases.

Zadanie 2

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański zdania z formalnego kontekstu zawodowego. Zwróć uwagę na proponowane rozwiązania i kompromisy.

Przypadek 1

Nasza propozycja polega na tym, żeby uprościć proces akceptacji faktur między działem finansowym a zakupów.

Przypadek 2

Głównym celem tego projektu jest usprawnienie komunikacji między zespołami sprzedaży i marketingu.

Przypadek 3

Proponuję, żebyśmy doszli do kompromisu pomiędzy tym dwiema opcjami.

Przypadek 4

Z perspektywy naszego działu ten harmonogram jest zbyt ambitny.

Przypadek 5

Weźmiemy pod uwagę pańską uwagę przy dopracowywaniu ostatecznej wersji raportu.

Przypadek 6

Rozumiem pańskie obawy, ale według naszych danych ryzyko jest ograniczone.

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski zdania używane w formalnych dyskusjach zawodowych po hiszpańsku.

Przypadek 1

Nuestra propuesta consiste en implementar un sistema único de seguimiento de proyectos para todas las filiales.

Przypadek 2

El objetivo principal de este proyecto es reducir el tiempo de respuesta al cliente en un 20%.

Przypadek 3

¿Podría especificar qué quiere decir con "impacto en la productividad"?

Przypadek 4

Entiendo su preocupación, pero creemos que los beneficios a medio plazo compensan los riesgos iniciales.

Przypadek 5

Desde la perspectiva de nuestro departamento, una posible solución sería automatizar parte del proceso.

Przypadek 6

Tomaremos en cuenta su comentario en la revisión del plan estratégico.

Zadanie 4

Tłumaczenie siatki

Przetłumacz na polski poniższe hiszpańskie wyrażenia używane w formalnych dyskusjach zawodowych.

Przypadek 1
Nuestra propuesta consiste en...
El objetivo principal de este proyecto es...
¿Podría especificar qué quiere decir con...?
Propongo que lleguemos a un punto intermedio
Entiendo su preocupación, pero...
Desde la perspectiva de nuestro departamento...
Una posible solución sería...
Tomaremos en cuenta su comentario

Zadanie 5

Prawda/Fałsz

Oceń, czy poniższe stwierdzenia o użyciu hiszpańskich zwrotów w formalnych dyskusjach zawodowych są prawdziwe (Prawda) czy fałszywe (Fałsz).

Przypadek 1

Wyrażenie „Nuestra propuesta consiste en...” jest naturalnym rozpoczęciem przedstawiania rozwiązania podczas prezentacji projektu.

Przypadek 2

W zdaniu „El objetivo principal de este proyecto es...” możemy w oficjalnej prezentacji bez problemu zastąpić „objetivo” słowem „meta” bez zmiany stylu wypowiedzi.

Przypadek 3

Pytanie „¿Podría especificar qué quiere decir con...?” jest zbyt bezpośrednie w formalnym panelu i lepiej go unikać.

Przypadek 4

Wyrażenie „Propongo que lleguemos a un punto intermedio” sugeruje odrzucenie kompromisu i powrót do pierwotnej propozycji.

Przypadek 5

Zwrot „Entiendo su preocupación, pero...” pomaga złagodzić odpowiedź na krytykę, zanim przedstawimy kontrargument.

Przypadek 6

„Desde la perspectiva de nuestro departamento...” to neutralny, formalny sposób przedstawienia stanowiska działu na spotkaniu międzydziałowym.

Przypadek 7

Wyrażenie „Una posible solución sería...” jest zbyt kategoryczne i nie powinno być używane przy proponowaniu kompromisu.

0/30 przypadków ukończonych