Panele społeczne i akademickie: pogłębione, zniuansowane debaty

Poćwicz udział w formalnych debatach społecznych i akademickich: odwoływanie się do badań i ekspertów, niuansowanie opinii, łączenie argumentów etycznych, społecznych i praktycznych oraz wyrażanie zastrzeżeń.

25 min
0/32 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki, wpisując po hiszpańsku całe wyrażenia charakterystyczne dla formalnych debat (np. odwołania do badań, niuansowanie opinii). Kieruj się podpowiedziami w nawiasach po polsku.

Przypadek 1
, los resultados no son concluyentes y todavía hay margen para el debate. (wielu badaczy tak twierdzi)
Przypadek 2
, esta medida podría tener efectos negativos imprevistos en las comunidades más vulnerables. (trzeba wziąć pod uwagę konsekwencje)
Przypadek 3
La mayoría de los
coinciden en que la desigualdad es uno de los factores clave del problema.
Przypadek 4
La mayoría de los expertos
en que no hay una solución única para este conflicto.
Przypadek 5
, sino también de garantizar procesos transparentes y participativos.
Przypadek 6
, habría que preguntarse qué impacto tendrá esta reforma en las generaciones futuras. (z perspektywy etycznej)
Przypadek 7
Es un tema complejo que
y que no se puede reducir a un simple sí o no.
Przypadek 8
pensar que cuantos más datos tengamos, mejores serán siempre las decisiones políticas.
Przypadek 9
los datos son contradictorios, muchas administraciones ya han empezado a aplicar estas recomendaciones.
Przypadek 10
que el cambio climático es un problema real, sí me preocupa que se utilice el tema de forma partidista.

Zadanie 2

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański następujące zdania, tak jak powiedziałby uczestnik formalnego panelu lub debaty. Zwróć uwagę na odwołania do badań, ekspertów i niuansowanie opinii.

Przypadek 1

Według różnych badań obecne polityki publiczne nie wystarczą, aby zatrzymać wzrost nierówności.

Przypadek 2

Większość ekspertów zgadza się, że jest to złożony temat, który wymaga niuansowania i czasu.

Przypadek 3

Nie chodzi tylko o aspekt ekonomiczny, ale także o konsekwencje społeczne i etyczne.

Przypadek 4

Z etycznego punktu widzenia trudno jest zaakceptować decyzje, które ignorują najbardziej narażone grupy.

Przypadek 5

Osobiście skłaniam się ku myśleniu, że potrzebujemy więcej dialogu między nauką a polityką.

Przypadek 6

Nie jest całkiem jasne, że te dane reprezentują całą populację.

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski wypowiedzi panelistów po hiszpańsku. Zwróć uwagę na niuanse: wątpliwości, różne perspektywy i łączenie argumentów etycznych, społecznych i praktycznych.

Przypadek 1

Es un tema complejo que requiere matices y no podemos reducirlo a una simple respuesta de sí o no.

Przypadek 2

Desde una perspectiva ética, me preocupa que no se haya consultado a las comunidades afectadas.

Przypadek 3

No está del todo claro que las medidas propuestas vayan a reducir las brechas sociales.

Przypadek 4

No se trata solo de eficiencia económica, sino también de garantizar procesos transparentes y participativos.

Przypadek 5

Según varios estudios, hay una relación directa entre la calidad democrática y el acceso a la educación superior.

Zadanie 4

Prawda/Fałsz

Oceń, czy poniższe stwierdzenia o użyciu hiszpańskich zwrotów debaty są prawdziwe (Prawda) czy fałszywe (Fałsz).

Przypadek 1

Zdanie „Según varios estudios...” jest typowym, neutralnym początkiem wypowiedzi, gdy chcemy odwołać się do badań w formalnej debacie.

Przypadek 2

Zwrot „La mayoría de los expertos coinciden en que...” oznacza dosłownie to samo co „algunos expertos piensan que...”.

Przypadek 3

Wyrażenie „No se trata solo de..., sino también de...” służy do pokazania, że oprócz jednego czynnika istnieją też inne ważne aspekty danego problemu.

Przypadek 4

Zwrot „No está del todo claro que...” wzmacnia naszą pewność i nadaje opinii bardziej zdecydowany charakter.

Przypadek 5

Mówiąc „Personalmente tiendo a pensar que...”, sugerujemy, że nasza opinia jest osobista i raczej otwarta na dyskusję niż absolutna.

Zadanie 5

Przeciągnij i upuść

Ułóż z rozsypanek po hiszpańsku pełne zdania, przeciągając elementy we właściwej kolejności. Powstaną typowe wypowiedzi z paneli społecznych i akademickich.

Przypadek 1
Según varios estudios,
la
brecha
social
se
ha
agravado
en
la
última
década.
Przypadek 2
La
mayoría
de
los
expertos
coinciden
en
que
hay
que
tener
en
cuenta
las
consecuencias.
Przypadek 3
No
se
trata
solo
de
invertir
más,
sino
también
de
evaluar
el
impacto
social.
Przypadek 4
Desde
una
perspectiva
ética,
es
un
tema
que
requiere
matices
y
debate
público.
Przypadek 5
Personalmente
tiendo
a
pensar
que
no
está
del
todo
claro
que
estas
medidas
sean
suficientes.

Zadanie 6

Tłumaczenie siatki

Przetłumacz na polski krótkie hiszpańskie wyrażenia typowe dla formalnych debat i paneli.

Przypadek 1
Según varios estudios
La mayoría de los expertos
Es un tema complejo
requiere matices
Desde una perspectiva ética
Hay que tener en cuenta las consecuencias
No se trata solo de...
Personalmente tiendo a pensar que...
0/32 przypadków ukończonych