Poćwiczysz układ formalnego listu po hiszpańsku: nagłówek, datę, zwroty adresatywne, wstęp, zakończenie oraz podpis, z naciskiem na poprawny styl formalny i formuły grzecznościowe.
W formalnym liście po hiszpańsku formuły powitania takie jak „Estimado señor” lub „Muy señora mía” umieszcza się przed treścią listu, zwykle zaraz pod datą i adresem adresata.
Formuła „A quien corresponda” jest używana wtedy, gdy dobrze znamy imię i nazwisko osoby, do której piszemy, np. dyrektora firmy.
Wyrażenie „Por la presente” często pojawia się w pierwszym zdaniu listu i sygnalizuje cel pisma, np. „Por la presente me dirijo a usted para solicitar información…”.
W zakończeniu formalnego listu po hiszpańsku bardziej odpowiednie jest użycie „Atentamente” niż nieformalnego „Un abrazo”.
W formalnym liście po hiszpańsku, gdy zwracamy się do jednej osoby, powinniśmy konsekwentnie używać formy „usted” i odpowiadających jej zaimków (np. „le saludo cordialmente”).
Zarówno „Estimado señor” jak i „Hola” są jednakowo odpowiednimi formami powitania w liście z prośbą o pracę.
Szanowny Panie Pérez, niniejszym zwracam się do Pana z prośbą o przesłanie dodatkowych informacji.
Do wszystkich, których to dotyczy: niniejszym potwierdzam mój udział w rozmowie kwalifikacyjnej w dniu 10 czerwca.
W odpowiedzi na Pański list z dnia 3 marca zwracam się do Pani z prośbą o aktualne CV.
Na końcu listu motywacyjnego napisz: „Z poważaniem, pozdrawiam Panią serdecznie”.
Szanowna Pani, niniejszym składam oficjalną skargę na jakość świadczonych usług.
Por la presente me dirijo a usted para solicitar información sobre el puesto vacante.
En respuesta a su carta del 15 de abril, le envío adjunto mi currículum vitae.
Le saludo cordialmente y quedo a su disposición para cualquier información adicional.
Muy señora mía, por la presente deseo expresar mi agradecimiento por la oportunidad concedida.
Estimado señor Rodríguez, en respuesta a su carta le informo de que su solicitud ha sido aceptada.