Tworzenie CV po hiszpańsku: dane osobowe, wykształcenie i doświadczenie

Poćwicz pisanie CV po hiszpańsku: dane osobowe i kontaktowe, sekcje Formación académica i Experiencia profesional, opisy obowiązków oraz osiągnięć.

25 min
0/26 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki, wpisując po hiszpańsku odpowiednie wyrażenia typowe dla sekcji danych osobowych (np. Currículum vítae, Datos personales, Fecha de nacimiento, Estado civil, Disponibilidad).

Przypadek 1
Juan Pérez López
Przypadek 2
Nombre y apellidos: Juan Pérez López Dirección: Calle Mayor 15, Madrid
Przypadek 3
: 12 de marzo de 1994
Przypadek 4
: soltero
Przypadek 5
Teléfono: +34 600 123 456 Correo electrónico: juan.perez@example.com
: inmediata
Przypadek 6
: 01/2020 – 06/2024
Przypadek 7
Nacionalidad: polaca
: 28013 Madrid
Przypadek 8
: juan.perez@example.com

Zadanie 2

Tłumaczenie siatki

Przetłumacz na polski następujące hiszpańskie wyrażenia typowe dla CV.

Przypadek 1
Formación académica
Experiencia profesional
Puesto
Funciones
Logros
Disponibilidad inmediata
Prácticas
Curso complementario

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański zdania opisujące wykształcenie i doświadczenie w CV. Skup się na naturalnych sformułowaniach używanych w CV (Formación académica, Experiencia profesional, puesto, funciones, logros).

Przypadek 1

Wykształcenie: studia magisterskie z zarządzania na Uniwersytecie Warszawskim (2015–2020).

Przypadek 2

Doświadczenie zawodowe: stanowisko młodszego analityka w dziale finansów, firma ABC, Warszawa.

Przypadek 3

Główne obowiązki: przygotowywanie raportów finansowych i analiza danych sprzedażowych.

Przypadek 4

Najważniejsze osiągnięcia: zwiększenie sprzedaży o 15% w ciągu roku oraz wdrożenie nowego systemu raportowania.

Przypadek 5

Dostępność: gotowość do przeprowadzki i pracy w pełnym wymiarze godzin.

Przypadek 6

Praktyki: trzymiesięczne praktyki w dziale marketingu w międzynarodowej firmie.

Zadanie 4

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski zdania z hiszpańskiego CV opisujące doświadczenie zawodowe i obowiązki.

Przypadek 1

Experiencia profesional: puesto de jefe de proyecto en una empresa tecnológica internacional.

Przypadek 2

Funciones: coordinación de un equipo internacional de diez personas.

Przypadek 3

Logros: reducción de costes operativos en un 12 % sin afectar a la calidad del servicio.

Przypadek 4

Disponibilidad: disponibilidad inmediata para incorporarse al puesto.

Przypadek 5

Formación académica: grado en Ingeniería Informática y varios cursos complementarios de ciberseguridad.

Zadanie 5

Prawda/Fałsz

Oceń, czy poniższe stwierdzenia o hiszpańskim CV są prawdziwe (Prawda) czy fałszywe (Fałsz).

Przypadek 1

W hiszpańskojęzycznym CV sekcja z historią zatrudnienia najczęściej nosi nazwę „Experiencia profesional”.

Przypadek 2

Wyrażenie „Datos personales” oznacza w CV: „Osiągnięcia zawodowe”.

Przypadek 3

W CV po hiszpańsku częściej opisuje się obowiązki za pomocą rzeczowników (np. „elaboración de informes”) niż bezokoliczników (np. „elaborar informes”).

Przypadek 4

Określenie „Fecha de nacimiento” używa się w CV przy informacji o dacie zawarcia umowy o pracę.

Przypadek 5

W hiszpańskim CV sformułowanie „Disponibilidad inmediata” informuje, że kandydat może od razu rozpocząć pracę.

Przypadek 6

W sekcji „Formación académica” można umieścić zarówno studia, jak i dłuższe kursy specjalistyczne.

0/26 przypadków ukończonych