Poćwicz tworzenie profilu zawodowego, opisy kompetencji oraz sekcje „Języki” i „Informatyka” w hiszpańskim CV, z naciskiem na precyzyjne i perswazyjne słownictwo.
Języki: polski (język ojczysty), angielski (poziom zaawansowany), hiszpański (poziom średnio zaawansowany).
Informatyka: bardzo dobra znajomość Excela i PowerPointa, podstawowa znajomość Photoshopa.
Bardzo dobra znajomość narzędzi analitycznych i raportowych.
Podstawowa umiejętność pracy w systemach CRM i narzędziach marketing automation.
Średnio zaawansowany hiszpański, używany na co dzień w kontaktach z klientami.
Perfil profesional: profesional orientado a resultados, con amplia experiencia en ventas B2B y capacidad de trabajo en equipo.
Competencias: habilidades de comunicación, pensamiento analítico y orientación al cliente.
Idiomas: inglés (nivel avanzado), francés (nivel básico).
Informática: manejo intermedio de herramientas de diseño gráfico.
Referencias disponibles a petición.
W hiszpańskim CV typowym nagłówkiem krótkiego opisu kandydata jest „Perfil profesional”, a nie „Resumen profesional”.
Wyrażenie „Capacidad de trabajo en equipo” w sekcji „Competencias” oznacza umiejętność samodzielnej pracy bez zespołu.
Zwroty „orientación a resultados” i „orientación al cliente” są naturalne w hiszpańskim CV i podkreślają odpowiednio nastawienie na wyniki i na klienta.
W sekcji „Informática” lepiej unikać zwrotu „manejo de” i zawsze używać tylko „conocimiento de”, ponieważ brzmi bardziej formalnie.
Wyrażenie „Referencias disponibles a petición” umieszcza się zwykle na początku CV, zaraz po „Perfil profesional”.
Przy opisywaniu poziomu języka hiszpańskiego w sekcji „Idiomas” naturalne jest użycie konstrukcji „español (nivel intermedio)”.