Poćwiczysz ustalanie priorytetów, szybki podział zadań, reagowanie na nieprzewidziane problemy i modyfikowanie planu po hiszpańsku w sytuacjach pilnych.
Najpilniejsze jest ustalenie, kto zajmie się czym.
Musimy się szybko zorganizować, żeby dotrzymać terminu.
Jeśli pojawi się jakiś nieprzewidziany problem, zmienimy plan w trakcie.
Na razie skupmy się na zadaniach krótkoterminowych.
Jeśli trzeba, zmienimy priorytety w połowie projektu.
Na koniec spotkania podsumujemy, co udało nam się zrobić, a co jeszcze zostało.
¿En qué punto estamos con las tareas a corto plazo?
Hemos avanzado en la parte técnica, pero todavía nos falta por revisar el presupuesto.
Si surge un problema, lo resolvemos sobre la marcha y luego actualizamos el plan.
Tenemos un ligero retraso, pero si hace falta, cambiamos el orden de las tareas.
Cada uno se encarga de una parte distinta para no perder tiempo.
Wyrażenie „lo más urgente es...” używa się po hiszpańsku, żeby wskazać absolutny priorytet w danym momencie.
„Resolver algo sobre la marcha” oznacza „rozwiązać coś z wyprzedzeniem, zanim zaczniemy działać”.
Pytanie „¿En qué punto estamos?” można zadać na spotkaniu, żeby dowiedzieć się, jak wyglądają postępy prac.
„cumplir el plazo” i „llegar al plazo” to w hiszpańskim w praktyce równoważne, poprawne wyrażenia na „dotrzymać terminu”.
Zwrot „encargarse de algo” opisuje sytuację, gdy ktoś bierze odpowiedzialność za dane zadanie.
Wyrażenia „a corto plazo” i „a largo plazo” odnoszą się odpowiednio do zadań krótkoterminowych i długoterminowych.