Rozwiązywanie złożonych problemów w projektach: analiza, ryzyko i wspólne decyzje

Poćwicz słownictwo potrzebne do analizy przyczyn problemów w projekcie, oceniania ryzyka i wykonalności rozwiązań oraz negocjowania wspólnych decyzji i podsumowywania wyników pracy zespołowej po hiszpańsku.

25 min
0/29 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki, wpisując brakujące słowa po hiszpańsku. Skup się na słownictwie dotyczącym problemów projektowych: przyczyny, konsekwencje, ryzyko, terminy, budżet i plan działania.

Przypadek 1
La principal
en el equipo fue la
de coordinación, lo que causó un gran retraso en el proyecto.
Przypadek 2
El
de entrega es el lunes, así que tenemos que definir una estrategia clara.
Przypadek 3
Antes de tomar una decisión conjunta, debemos evaluar las
y las
de cada opción.
Przypadek 4
Si seguimos con este enfoque, la posible
es un aumento del presupuesto y un nuevo retraso en el proyecto.
Przypadek 5
Tenemos que
las opciones y valorar los pros y los contras antes de proponer un plan de acción.
Przypadek 6
El cliente considera que la propuesta es
porque el presupuesto es demasiado alto para esta fase del proyecto.
Przypadek 7
Para reducir el
, proponemos dividir el proyecto en dos fases y ajustar el presupuesto.
Przypadek 8
Después de la reunión, acordamos replantear el proyecto y definir una nueva
de comunicación.
Przypadek 9
En el informe final vamos a presentar los resultados y las principales
aprendidas.
Przypadek 10
Para
una conclusión, necesitamos primero escuchar a todo el equipo y revisar los datos.

Zadanie 2

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański. Skup się na słownictwie: "plazo de entrega", "presupuesto", "riesgo", "plan de acción", "falta de coordinación" i wyrażeniach dotyczących oceny opcji i podejmowania wspólnej decyzji.

Przypadek 1

Musimy ponownie przeanalizować przyczyny opóźnienia w projekcie i ocenić możliwe konsekwencje dla klienta.

Przypadek 2

Czy uważacie, że ten plan działania jest realistyczny przy obecnym budżecie i terminie oddania?

Przypadek 3

Zanim podejmiemy wspólną decyzję, powinniśmy porównać ryzyko i korzyści każdej opcji.

Przypadek 4

Brak koordynacji między zespołami zwiększa ryzyko kolejnego opóźnienia w projekcie.

Przypadek 5

Po spotkaniu uzgodniliśmy, że trzeba na nowo przemyśleć projekt i zaproponować bardziej realistyczną strategię.

Przypadek 6

Na podstawie wyników możemy wyciągnąć kilka ważnych wniosków dotyczących naszej strategii komunikacyjnej.

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski zdania po hiszpańsku. Zwróć uwagę na słownictwo związane z oceną ryzyka, budżetu, wykonalności i podsumowywaniem wyników w projektach.

Przypadek 1

Si aumentamos el presupuesto, el proyecto será viable, pero asumimos un riesgo financiero mayor.

Przypadek 2

Durante la reunión, valoramos los pros y los contras de cada estrategia antes de tomar una decisión conjunta.

Przypadek 3

Al final del proyecto presentamos los resultados y las principales lecciones aprendidas al resto de la empresa.

Przypadek 4

Para reducir el riesgo de retraso, acordamos definir un plan de acción más detallado y mejorar la coordinación entre departamentos.

Przypadek 5

Llegamos a la conclusión de que la propuesta inicial era inviable con el presupuesto disponible.

Przypadek 6

Hemos tenido varios problemas por la falta de coordinación y ahora el plazo de entrega está en riesgo.

Zadanie 4

Tłumaczenie siatki

Przetłumacz na polski poniższe słowa i krótkie wyrażenia po hiszpańsku związane z analizą problemów projektowych, ryzykiem, budżetem i podsumowaniem wyników.

Przypadek 1
plazo de entrega
presupuesto
riesgo
falta de coordinación
retraso en el proyecto
evaluar opciones
valorar pros y contras
tomar una decisión conjunta
plan de acción
lecciones aprendidas

Zadanie 5

Prawda/Fałsz

Przeczytaj zdania o użyciu wyrażeń projektowych po hiszpańsku i zaznacz, czy są prawdziwe (True) czy fałszywe (False).

Przypadek 1

Wyrażenie "plazo de entrega" oznacza to samo co "presupuesto" i odnosi się do budżetu projektu.

Przypadek 2

Jeśli mówimy po hiszpańsku o analizie przyczyn problemu, naturalne jest użycie rzeczownika "causa" i czasownika "analizar".

Przypadek 3

Wyrażenie "tomar una decisión conjunta" znaczy dosłownie "wziąć wspólną decyzję" i jest błędne w hiszpańskim.

Przypadek 4

Zwrot "lecciones aprendidas" pojawia się zwykle na początku projektu przy planowaniu celów.

Przypadek 5

Mówiąc o zmianie podejścia do projektu, możemy naturalnie użyć czasownika "replantear" i powiedzieć: "replantear el proyecto".

Przypadek 6

Wyrażenia "sacar conclusiones" i "llegar a una conclusión" odnoszą się do procesu wyciągania wniosków po analizie wyników.

0/29 przypadków ukończonych