Poćwicz nieformalne rozmowy ze znajomymi, reagowanie na żarty i komplementy oraz bezpieczne używanie potocznych hiszpańskich zwrotów w kontaktach towarzyskich.
Mój kumpel z pracy jest zawsze w świetnym nastroju.
Ale numer! Nie wierzę w tę historię.
Umówmy się dziś wieczorem na coś z twoimi znajomymi.
Spokojnie, to był tylko niewinny żart.
Dzięki, że pomogłeś mi przeprowadzić się w weekend.
Twoi znajomi są super, impreza była niesamowita!
Ese tío hace siempre bromas, pero nunca pasa de la raya.
¡Qué guay que hayas venido a la fiesta con tus colegas!
Si quieres, luego echamos una mano a Marta con las preparaciones.
Estábamos de buen rollo y de repente soltó una broma bastante irónica.
Cuando me dijo que iba a dejar el trabajo justo antes de las vacaciones, pensé: "¡No me lo creo!"
Wyrażenie "¡qué guay!" pasuje do nieformalnej reakcji na komplement od dobrego kolegi.
Z koleżanką z pracy, z którą nie masz bliskiej relacji, lepiej unikać na początku bardzo potocznych słów typu "tía".
Zwrot "echar una mano" oznacza "wyśmiać kogoś".
Gdy ktoś opowiada coś bardzo szokującego, można zareagować: "¡Qué fuerte!".
Zdanie "La fiesta fue una pasada" oznacza, że impreza była nudna i nieudana.