Rejestr publiczny: prezentacje, debaty i media

Poćwicz wyrażanie opinii i argumentów po hiszpańsku w oficjalnych prezentacjach, debatach oraz w mediach społecznościowych i tradycyjnych. Zwróć uwagę na różnice między stylem formalnym, neutralnym i swobodnym oraz na odpowiednie zwroty łączące.

25 min
0/20 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki, wpisując po hiszpańsku odpowiednie wyrażenia organizujące wypowiedź publiczną (np. w prezentacji lub debacie). Zwróć uwagę na logiczny porządek argumentów.

Przypadek 1
, me gustaría agradecerles su atención y presentar brevemente el tema de hoy.
Przypadek 2
, muchos usuarios comparten noticias sin comprobar las fuentes;
, esto puede generar desinformación masiva.
Przypadek 3
Las redes sociales ofrecen muchas oportunidades;
, plantean riesgos para la privacidad.
Przypadek 4
, la prensa tradicional sigue siendo una fuente importante de información;
, los jóvenes prefieren informarse a través de un post en redes.
Przypadek 5
Los expertos destacan la importancia de verificar la información;
, muchos usuarios no leen más allá del titular del post.
Przypadek 6
Hemos analizado varias estrategias de comunicación en redes sociales;
, me gustaría destacar tres recomendaciones prácticas.
Przypadek 7
, podemos afirmar que el debate sobre la regulación de los comentarios en línea seguirá abierto durante los próximos años.

Zadanie 2

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański formalne i półformalne zwroty używane w wystąpieniach publicznych i debatach. Zadbaj o odpowiedni rejestr (oficjalny / neutralny).

Przypadek 1

Szanowni Państwo, dziś chciałbym krótko przedstawić nasz projekt.

Przypadek 2

Moim zdaniem algorytmy powinny być bardziej przejrzyste.

Przypadek 3

Według niektórych ekspertów komentarze anonimowe zwiększają agresję w sieci.

Przypadek 4

Chciałbym odnieść się do pytania z sali dotyczącego moderacji debaty.

Przypadek 5

Na zakończenie chciałabym podkreślić, że potrzebujemy bardziej odpowiedzialnej debaty w mediach społecznościowych.

Zadanie 3

Prawda/Fałsz

Oceń, czy poniższe stwierdzenia o rejestrze i użyciu wyrażeń w hiszpańskich prezentacjach, debatach i mediach są prawdziwe (Prawda) czy fałszywe (Fałsz).

Przypadek 1

Zwrot „Estimados señores” jest odpowiedni na początku oficjalnej prezentacji lub listu do szerokiej, nieznanej publiczności.

Przypadek 2

Wyrażenie „post” po hiszpańsku jest używane głównie w kontekście mediów społecznościowych, a nie oficjalnych pism urzędowych.

Przypadek 3

W neutralnej debacie można powiedzieć „A mi juicio, las redes sociales tienen demasiada influencia”, żeby grzecznie wyrazić własną opinię.

Przypadek 4

Zwrot „según algunos expertos” sugeruje, że przedstawiasz swoją osobistą, subiektywną opinię.

Przypadek 5

W komentarzu na forum można napisać: „En conclusión, este post no aporta ningún argumento nuevo” – to brzmi całkowicie potocznie i nieformalnie.

Zadanie 4

Przeciągnij i upuść

Ułóż poprawne zdania po hiszpańsku, przeciągając elementy we właściwej kolejności. Zdania dotyczą rejestru publicznego (prezentacje, debaty, media).

Przypadek 1
En primer lugar,
explicaré
cómo
funciona
el
debate
en
las redes sociales.
Przypadek 2
Según algunos expertos,
los
comentarios
anónimos
aumentan
la
agresividad
en
línea.

Zadanie 5

Tłumaczenie siatki

Przetłumacz na polski krótkie hiszpańskie wyrażenia typowe dla wystąpień publicznych, debat oraz mediów (społecznościowych i tradycyjnych).

Przypadek 1
opinar
argumentar
dirigirse a
post
comentario
debate
en conclusión
según algunos expertos
0/20 przypadków ukończonych