Poćwicz przekształcanie prostych, codziennych wypowiedzi z mowy niezależnej na zależną w czasie teraźniejszym z użyciem czasowników decir, contar, comentar, explicar, afirmar i preguntar.
On mówi: "Jestem zmęczony".
Ona wyjaśnia: "Mieszkam blisko centrum".
Moi rodzice mówią: "Nie mamy pieniędzy".
On twierdzi: "Twoja siostra jest bardzo zabawna".
Oni wyjaśniają: "Pracujemy w tym samym biurze".
Mój brat opowiada: "Codziennie biegam w parku".
Ona komentuje: "Twoi znajomi są bardzo mili".
Szef twierdzi: "To spotkanie jest bardzo ważne".
Oni mówią: "Twój plan jest bardzo dobry".
Ona wyjaśnia: "Nie rozumiem tego problemu".
Ella comenta que no le gusta su trabajo.
Ellos explican que estudian español por la noche.
Él afirma que no es su culpa.
Mi amiga dice que su hermano trabaja en una empresa internacional.
Nosotros contamos que viajamos juntos cada verano.
El director explica que la reunión empieza a las nueve.
Mis compañeros dicen que este proyecto es muy interesante.
Ella dice que sus padres viven en el extranjero.
Yo afirmo que este libro es mío.
Ustedes cuentan que organizan muchas actividades juntos.
Zdanie "Él dice que está cansado" jest poprawną mową zależną w czasie teraźniejszym od zdania: Él: "Estoy cansado".
W mowie zależnej w czasie teraźniejszym po hiszpańsku zawsze trzeba zmienić czas teraźniejszy na przeszły.
Zdanie "Mis amigos comentan que van al cine" można uznać za poprawne przekształcenie z mowy niezależnej: Mis amigos: "Vamos al cine".
Czasowniki "decir", "contar", "comentar", "explicar" i "afirmar" mogą pełnić funkcję czasowników wprowadzających w mowie zależnej po hiszpańsku.
Zdanie "Ella pregunta que si vienes" jest poprawnym przykładem mowy zależnej z czasownikiem "preguntar".
W zdaniu "Ellos explican que su casa es pequeña" zaimek "su" zawsze musi oznaczać "ich dom" i nigdy "jego dom".
Zdanie "Yo digo que estoy cansado" jest mową zależną, mimo że osoba mówiącego i cytowanego jest ta sama.
Zdanie "Ella comenta que tus amigos llegan tarde" jest przykładem, gdzie w mowie zależnej należy dostosować zaimek dzierżawczy do osoby, do której się zwracamy.
W zdaniu "Mi jefe explica que necesitamos más tiempo" forma "necesitamos" sugeruje, że mówiący zawiera siebie w grupie z szefem.
Zdanie "Ellos dicen que su casa está lejos" może oznaczać zarówno "Mówią, że ich dom jest daleko", jak i "Mówią, że jego dom jest daleko" – zależnie od kontekstu.