Ćwicz rozumienie struktury dłuższych wypowiedzi (wstęp, rozwinięcie, zakończenie) oraz śledzenie argumentów, przykładów i kontrargumentów dzięki typowym sygnałom dyskursywnym po hiszpańsku.
Po pierwsze chcę wyjaśnić, dlaczego ta zmiana była konieczna.
Na przykład w wielu małych miastach ten projekt stworzył nowe miejsca pracy.
Dlatego ten model edukacyjny stał się punktem odniesienia dla innych szkół.
Z jednej strony internet ułatwia dostęp do informacji, z drugiej strony tworzy nowe zagrożenia.
Podsumowując, możemy powiedzieć, że ta reforma miała więcej zalet niż wad.
En primer lugar, voy a presentar brevemente el contexto histórico de esta crisis.
Por ejemplo, en muchos barrios se han creado huertos urbanos para fomentar una alimentación más saludable.
Sin embargo, estos proyectos no siempre han sido bien recibidos por todos los vecinos.
Como resultado, el tráfico en el centro se ha reducido de forma significativa.
Resumiendo, la participación ciudadana ha sido clave para el éxito del proyecto.
„En primer lugar” zwykle pojawia się we wstępie, kiedy mówca zapowiada pierwszy punkt prezentacji.
„Por ejemplo” służy do podsumowywania całej wypowiedzi i zwykle pojawia się w zakończeniu.
Wyrażenia „por eso” i „como resultado” sygnalizują, że mówca przechodzi do skutków wcześniej opisanych przyczyn.
„Sin embargo” i „no obstante” pojawiają się wtedy, gdy mówca chce podać kontrargument lub ograniczenie do tego, co powiedział wcześniej.
„Por un lado / por otro lado” używa się głównie do wprowadzania wielu przykładów jednego argumentu, bez kontrastu między nimi.
„En cambio” zaznacza zmianę perspektywy lub przeciwieństwo między dwiema sytuacjami.
W długich wypowiedziach informacyjnych „En conclusión” i „Resumiendo” zazwyczaj wskazują, że zbliża się podsumowanie i główny wniosek.
Jeśli w nagraniu słyszysz „por ejemplo”, możesz spodziewać się, że wcześniej podana idea zostanie teraz zilustrowana konkretnym przypadkiem.