Negocjowanie i rozwiązywanie konfliktów po hiszpańsku

Poćwiczysz po hiszpańsku negocjowanie warunków, łagodzenie konfliktów, wyrażanie żalu i przeprosin oraz podsumowywanie ustaleń w rozmowach.

25 min
0/31 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki po hiszpańsku, używając podanych zwrotów negocjacyjnych w odpowiedniej formie: "me gustaría", "preferiría", "mi prioridad es", "no puedo aceptar", "¿sería posible…?", "podríamos llegar a un acuerdo", "¿qué te parece si…?", "hagamos una cosa", "llegar a un compromiso", "entonces quedamos en que…".

Przypadek 1
empezar la reunión cinco minutos más tarde para que todos lleguen a tiempo.
Przypadek 2
Entiendo tu propuesta, pero
mantener el presupuesto original.
Przypadek 3
En este proyecto
respetar el plazo de entrega, incluso si tenemos que simplificar algunas tareas.
Przypadek 4
Lo siento, pero
estas condiciones, son demasiado injustas para nuestro equipo.
Przypadek 5
Para que todos salgamos ganando,
si dividimos los gastos a partes iguales?
Przypadek 6
Para rebajar un poco el precio,
si firmamos el contrato hoy mismo.
Przypadek 7
Si tú estás dispuesto a
un poco en los plazos, yo puedo ajustar el presupuesto.
Przypadek 8
Al final, conseguimos
que fue aceptable para ambas partes.
Przypadek 9
Para evitar problemas en el futuro,
aclarar por escrito todas las condiciones.
Przypadek 10
Perfecto,
que tú envías el borrador mañana y nosotros confirmamos los cambios el lunes.

Zadanie 2

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański następujące zdania negocjacyjne. Zadbaj o uprzejmy, ale stanowczy ton.

Przypadek 1

Chciałabym zaproponować inne rozwiązanie, żeby uniknąć nieporozumień.

Przypadek 2

Moim priorytetem jest dotrzymanie terminu, nawet jeśli musimy trochę ustąpić w sprawie ceny.

Przypadek 3

Przykro mi, nie mogę zaakceptować tak krótkiego terminu.

Przypadek 4

Czy moglibyśmy dojść do porozumienia, jeśli rozłożymy płatność na dwie raty?

Przypadek 5

Spróbujmy znaleźć kompromis, który będzie dla wszystkich do zaakceptowania.

Przypadek 6

Na koniec chciałbym podsumować: ustaliliśmy, że zaczynamy w maju i kończymy w październiku.

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski zdania po hiszpańsku. Zwróć uwagę na sens negocjacyjny i emocjonalny.

Przypadek 1

Siento que esta situación te haya molestado, no era mi intención crear un conflicto.

Przypadek 2

Lo siento por el malentendido, para evitar malentendidos en el futuro, mejor lo dejamos todo por escrito.

Przypadek 3

Entonces quedamos en que tú te encargas del contacto con el cliente y yo gestiono el presupuesto.

Przypadek 4

Me gustaría saber si sería posible cambiar la fecha de entrega sin modificar el precio.

Przypadek 5

No era mi intención presionarte, solo quería explicar cuáles son nuestras limitaciones.

Zadanie 4

Prawda/Fałsz

Oceń, czy poniższe stwierdzenia o hiszpańskich zwrotach używanych w negocjacjach są prawdziwe (PRAWDA) czy fałszywe (FAŁSZ).

Przypadek 1

Zwrot „me gustaría” jest w negocjacjach uprzejmiejszy niż „quiero” i często używa się go do formułowania próśb lub propozycji.

Przypadek 2

Wyrażenie „no puedo aceptar estas condiciones” jest w języku hiszpańskim zbyt bezpośrednie i nie powinno się go używać w rozmowach biznesowych.

Przypadek 3

Zwrot „podríamos llegar a un acuerdo” sugeruje gotowość do szukania rozwiązania i jest łagodniejszy niż „tenemos que llegar a un acuerdo”.

Przypadek 4

Zwrot „para evitar malentendidos” można stosować tylko po formalnych przeprosinach i wyłącznie w bardzo oficjalnych kontekstach.

Przypadek 5

Konstrukcje „siento que…” i „lo siento por…” są używane, aby wyrazić żal i wziąć odpowiedzialność za swoją część konfliktu.

Zadanie 5

Przeciągnij i upuść

Ułóż z rozsypanych elementów poprawne zdania po hiszpańsku, typowe dla negocjowania i rozwiązywania konfliktów.

Przypadek 1
Para evitar
malentendidos,
hagamos
una cosa:
lo
ponemos
todo
por escrito.
Przypadek 2
Me gustaría
saber
si
sería
posible
cambiar
las fechas
de entrega.
Przypadek 3
Siento que
esta decisión
te
haya molestado,
no era
mi intención
hacerte daño.
Przypadek 4
Entonces
quedamos
en que
revisas
el contrato
y
yo
negocio
el precio.

Zadanie 6

Tłumaczenie siatki

Przetłumacz na polski poniższe hiszpańskie wyrażenia, typowe dla negocjowania i rozwiązywania konfliktów.

Przypadek 1
me gustaría
mi prioridad es
no puedo aceptar
podríamos llegar a un acuerdo
¿qué te parece si...?
llegar a un compromiso
lo siento por
para evitar malentendidos
entonces quedamos en que
ceder
0/31 przypadków ukończonych