Subjuntivo perfecto: przeszłe wydarzenia ważne teraz

Poćwicz subjuntivo perfecto, aby mówić o zakończonych działaniach powiązanych z teraźniejszością: opinie, uczucia, wątpliwości i doświadczenia.

25 min
0/30 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki, wpisując poprawne formy subjuntivo perfecto po hiszpańsku (czasownik w nawiasie). Zwróć uwagę, że chodzi o przeszłość związaną z teraźniejszością.

Przypadek 1
Me alegra que tú
(venir) tan pronto.
Przypadek 2
Siento que no
(poder, tú) venir a la reunión.
Przypadek 3
No creo que eso
(pasar) exactamente así.
Przypadek 4
Dudo que ellos
(terminar) el proyecto a tiempo.
Przypadek 5
Nos sorprende que todavía no
(llegar, ellos).
Przypadek 6
Es una lástima que
(ocurrir) algo así en tu empresa.
Przypadek 7
Me alegra que por fin
(hablar, vosotros) con vuestro jefe.
Przypadek 8
Temo que mis comentarios te
(hacer, ellos) daño.

Zadanie 2

Uzupełnij luki

Uzupełnij zdania, wybierając poprawną formę: subjuntivo perfecto lub pretérito perfecto de indicativo po hiszpańsku. Wpisz tylko brakującą formę.

Przypadek 1
Me alegra que tú ya
(terminar) el informe. Yo ya lo
(terminar) también.
Przypadek 2
Dudo que ellos
(llegar) ya, pero yo
(llegar) hace cinco minutos.
Przypadek 3
Siento que no
(poder, tú) venir, pero al final yo sí
(poder) ayudarles.
Przypadek 4
Nos alegra que tú
(hacer) tantos progresos, porque nosotros también
(hacer) mucho.
Przypadek 5
No creo que la reunión
(ser) tan productiva como dices, aunque
(ser) interesante.

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański. Użyj subjuntivo perfecto, aby wyrazić ocenę, uczucia lub wątpliwości dotyczące zakończonych działań.

Przypadek 1

Cieszę się, że z nim porozmawiałeś.

Przypadek 2

Żałuję, że nie mogłaś przyjść na nasze spotkanie.

Przypadek 3

Wątpię, żeby skończyli projekt na czas.

Przypadek 4

Nie sądzę, żeby to wydarzyło się dokładnie w ten sposób.

Przypadek 5

Bardzo się cieszę, że przyszliście na moje urodziny.

Przypadek 6

Przykro mi, że twoja rozmowa kwalifikacyjna tak się potoczyła.

Zadanie 4

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski. Zwróć uwagę, że subjuntivo perfecto odnosi się do przeszłych wydarzeń ważnych w teraźniejszości.

Przypadek 1

Me alegra que hayas venido a la reunión de equipo.

Przypadek 2

Siento que no hayas podido participar en el proyecto.

Przypadek 3

Dudo que hayan terminado el informe correctamente.

Przypadek 4

No creo que haya pasado así como lo cuentas.

Przypadek 5

Es una pena que no hayas hablado antes con tu jefe.

Przypadek 6

Nos sorprende que hayan llegado tan tarde a la oficina.

Zadanie 5

Prawda/Fałsz

Oceń, czy poniższe zdania o użyciu subjuntivo perfecto są prawdziwe (Prawda) czy fałszywe (Fałsz).

Przypadek 1

Zdanie „Me alegra que hayas venido” wyraża radość z powodu zakończonego działania związanego z teraźniejszością.

Przypadek 2

W zdaniu „Dudo que hayan terminado” użycie „hayan terminado” pokazuje, że mówiący ma wątpliwości co do przeszłego rezultatu ważnego teraz.

Przypadek 3

Zdanie „No creo que han terminado” jest poprawne gramatycznie, gdy chcemy wyrazić wątpliwość co do przeszłego zakończonego działania.

Przypadek 4

Subjuntivo perfecto po czasownikach typu „me alegra que”, „siento que”, „es una pena que” pozwala ocenić przeszłe działania, ale nie wskazuje na żadne emocje.

Przypadek 5

Jeśli opisujemy własne doświadczenia bez wyrażania emocji, np. „Już rozmawiałem z szefem”, w hiszpańskim zwykle użyjemy pretérito perfecto de indicativo, a nie subjuntivo perfecto.

0/30 przypadków ukończonych