Strona bierna z „se” w ogłoszeniach i instrukcjach

Poćwicz konstrukcje bezosobowe i bierne z „se” w typowych ogłoszeniach, reklamach, zasadach i instrukcjach. Skup się na zgodzie czasownika z rzeczownikiem i różnicy między klasyczną stroną bierną a „se pasivo”.

25 min
0/29 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki po hiszpańsku, tworząc poprawne ogłoszenia i tabliczki ze stroną bierną z „se” w czasie teraźniejszym. Zwróć uwagę na liczbę pojedynczą i mnogą rzeczowników.

Przypadek 1
En esta tienda
zapatos de segunda mano.
Przypadek 2
En este edificio
un piso luminoso en el centro.
Przypadek 3
habitaciones baratas en el centro histórico.
Przypadek 4
En esta oficina
personal con experiencia en marketing digital.
Przypadek 5
Señorita, en esta clínica privada
enfermeras para el turno de noche.
Przypadek 6
En esta academia
clases de español para empresas.
Przypadek 7
En este bar
comida casera y menú del día.
Przypadek 8
En esta zona
pisos baratos para estudiantes.

Zadanie 2

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki po hiszpańsku, stosując poprawne formy przeszłe konstrukcji z „se” (np. „se encontró”, „se encontraron”) w ogłoszeniach o rzeczach znalezionych i w raportach.

Przypadek 1
Ayer
un perro perdido cerca del parque central.
Przypadek 2
El viernes pasado
dos mochilas en la sala de estudio.
Przypadek 3
En la última inspección
varios errores graves en el sistema.
Przypadek 4
Anoche
una cartera con documentación en recepción.
Przypadek 5
Durante la limpieza general
varios objetos olvidados en las habitaciones.
Przypadek 6
En el informe del accidente
una serie de fallos humanos.
Przypadek 7
En el inventario del almacén
un ordenador que no figuraba en la base de datos.
Przypadek 8
Tras la auditoría de seguridad
tres puertas de emergencia bloqueadas.

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański typowe zwroty z ogłoszeń i reklam, używając konstrukcji z „se” (np. se vende, se venden, se busca, se necesita, se ofrece, se alquila).

Przypadek 1

Sprzedaje się mieszkanie w centrum (ogłoszenie w gazecie).

Przypadek 2

W tym sklepie sprzedaje się używane książki.

Przypadek 3

Poszukuje się recepcjonistki z dobrą znajomością angielskiego.

Przypadek 4

Potrzebuje się wolontariuszy na festiwal filmowy.

Przypadek 5

Oferuje się prywatne lekcje hiszpańskiego online.

Przypadek 6

W centrum wynajmuje się pokoje jednoosobowe.

Zadanie 4

Prawda/Fałsz

Oceń, czy poniższe stwierdzenia o konstrukcji „se pasivo” są prawdziwe (Prawda) czy fałszywe (Fałsz). Zwróć uwagę na zgodę czasownika z rzeczownikiem i różnicę między klasyczną stroną bierną a konstrukcją z „se”.

Przypadek 1

Zdanie „Se venden coches usados” oznacza to samo co „Coches usados son vendidos”, ale pierwsza wersja jest typowa dla ogłoszeń.

Przypadek 2

W zdaniu „Se vende coche” czasownik powinien być w liczbie mnogiej, bo chodzi o sprzedaż ogólną.

Przypadek 3

Konstrukcja „Se alquilan habitaciones” jest bardziej typowa na szyldzie hostelu niż „Habitaciones son alquiladas”.

Przypadek 4

W zdaniu „Se encontraron tres documentos importantes” czasownik jest w liczbie pojedynczej, bo „documentos” są rzeczami, a nie osobami.

Przypadek 5

Zdanie „Se prohíbe fumar” można przekształcić na klasyczną stronę bierną „fumar es prohibido”, która brzmi naturalnie w języku hiszpańskim.

Przypadek 6

W regulaminach często spotykamy formę „Se permite + infinitivo”, np. „Se permite usar el ordenador”.

Zadanie 5

Tłumaczenie siatki

Przetłumacz na polski krótkie hiszpańskie zwroty z ogłoszeń, instrukcji i regulaminów, w których używa się konstrukcji z „se”.

Przypadek 1
se vende
se venden
se busca
se necesita
se necesita experiencia
se ofrece
se alquila
se prohíbe
se permite
se encontraron
0/29 przypadków ukończonych