Ćwicz słownictwo związane z rodzajami firm, działami, stanowiskami, codziennymi zadaniami biurowymi oraz formalnymi zwrotami używanymi w mailach i spotkaniach służbowych.
Pracuję w międzynarodowej firmie w dziale zasobów ludzkich.
Moje główne obowiązki to koordynowanie zespołu i udział w podejmowaniu decyzji.
Mam spotkanie z przełożonym, żeby omówić moją ocenę okresową.
Od zeszłego roku pracuję zdalnie trzy dni w tygodniu, a dwa dni jestem w biurze.
Jestem odpowiedzialny za przygotowanie agendy na jutrzejsze spotkanie zespołu.
Moim celem jest dostać awans w ciągu najbliższych dwóch lat.
En el asunto del correo electrónico debes indicar claramente la fecha límite del proyecto.
Adjunto encontrarás el informe y la presentación para la reunión de mañana.
Mi superior me pidió que enviara un correo formal al nuevo proveedor.
Durante la evaluación de desempeño analizamos los objetivos del año anterior.
El nuevo compañero de trabajo se incorporará al equipo después de su periodo de prueba.
Zwrot „Estimado señor” jest odpowiednikiem uprzejmego „Szanowny Panie” i stosuje się go w formalnych mailach służbowych.
Zakończenie „Atentamente” w mailu służbowym jest niegrzeczne i należy go unikać.
Wyrażenie „cordiales saludos” można przetłumaczyć jako „serdeczne pozdrowienia” i jest ono odpowiednie na końcu maila biznesowego.
Słowo „asunto” w kontekście maila odnosi się do załącznika, a nie do tematu wiadomości.
Wyrażenie „fecha límite” oznacza „ostateczny termin” realizacji zadania lub projektu.