Internet i media społecznościowe: nawyki, netykieta i bezpieczeństwo

Zestaw słownictwa o mediach społecznościowych, komunikacji online i bezpieczeństwie w sieci. Poćwiczysz m.in. słowa: redes sociales, mensaje privado, compartir, etiquetar, comentario, notificación, huella digital, privacidad, ciberacoso, contenido viral.

25 min
0/29 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Tłumaczenie siatki

Przetłumacz na polski poniższe hiszpańskie słowa i wyrażenia związane z mediami społecznościowymi i komunikacją online.

Przypadek 1
redes sociales
mensaje privado
compartir
etiquetar
comentario
notificación
huella digital
privacidad
ciberacoso
contenido viral

Zadanie 2

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki, wpisując po hiszpańsku odpowiednie słowa związane z korzystaniem z mediów społecznościowych, komentarzami i powiadomieniami.

Przypadek 1
Paso demasiado tiempo en
como Instagram y TikTok.
Przypadek 2
Cada vez que alguien comenta mi foto, recibo una
en el móvil.
Przypadek 3
No publiques datos personales, protege tu
en internet.
Przypadek 4
Si el vídeo es divertido, lo voy a
con todos mis amigos.
Przypadek 5
¿Puedes
a Marta en la foto para que vea que también salió?
Przypadek 6
El
que has escrito debajo del post es muy respetuoso y constructivo.
Przypadek 7
En este grupo no se permite el
; si insultas a alguien, el administrador te expulsa.
Przypadek 8
Piensa antes de publicar, porque todo lo que subes deja una
para siempre.
Przypadek 9
Prefiero enviar un
si quiero hablar de algo más personal que no debería ser público.
Przypadek 10
El vídeo se ha hecho tan popular que ahora es un
en todas las redes.

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski poniższe zdania po hiszpańsku. Zwróć uwagę na znaczenie słów związanych z nawykami online, netykietą i bezpieczeństwem.

Przypadek 1

Intento limitar el tiempo que paso en las redes sociales para ser más productivo.

Przypadek 2

Antes de aceptar una solicitud de amistad, reviso el perfil por motivos de privacidad.

Przypadek 3

No deberías compartir noticias si no estás seguro de que la fuente es fiable.

Przypadek 4

He bloqueado a varios usuarios porque sus comentarios eran ofensivos.

Przypadek 5

Algunos adolescentes sufren ciberacoso a través de mensajes privados y comentarios anónimos.

Przypadek 6

Este contenido se ha vuelto viral en cuestión de horas.

Zadanie 4

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański poniższe polskie zdania. Zwróć uwagę na słownictwo związane z netykietą, prywatnością i komunikacją online.

Przypadek 1

Zawsze sprawdzam ustawienia prywatności, zanim założę nowe konto w mediach społecznościowych.

Przypadek 2

Nie zostawiaj obraźliwych komentarzy, nawet jeśli nie zgadzasz się z czyjąś opinią.

Przypadek 3

Jeśli ktoś doświadcza cyberprzemocy, powinien zrobić zrzuty ekranu jako dowód.

Przypadek 4

Staraj się nie udostępniać zbyt wielu informacji o swoim życiu prywatnym.

Przypadek 5

Często wyciszam powiadomienia, żeby skupić się na pracy lub nauce.

Przypadek 6

Lepiej napisać prywatną wiadomość niż publicznie kogoś krytykować.

Zadanie 5

Prawda/Fałsz

Oceń, czy poniższe stwierdzenia o hiszpańskich wyrażeniach dotyczących internetu, mediów społecznościowych i netykiety są prawdziwe (PRAWDA) czy fałszywe (FAŁSZ).

Przypadek 1

Wyrażenie "huella digital" odnosi się do śladów, jakie zostawiamy w sieci, np. naszych postów i komentarzy.

Przypadek 2

Słowo "ciberacoso" oznacza każdy rodzaj reklamy w internecie.

Przypadek 3

Wyrażenie "mensaje privado" opisuje wiadomość, którą mogą zobaczyć wszyscy użytkownicy danej platformy.

Przypadek 4

Czasownik "compartir" możemy użyć, mówiąc o udostępnianiu postu znajomym.

Przypadek 5

Słowo "notificación" oznacza powiadomienie, które informuje nas o nowych interakcjach, np. polubieniach lub komentarzach.

Przypadek 6

Jeśli film stał się "contenido viral", oznacza to, że prawie nikt go nie udostępnia.

0/29 przypadków ukończonych