Słownictwo: zdalna praca i spotkania online

Ćwiczenie słownictwa związanego z pracą i nauką zdalną, spotkaniami online, współpracą w zespołach rozproszonych oraz typowymi problemami technicznymi.

25 min
0/23 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Tłumaczenie siatki

Przetłumacz na polski poniższe hiszpańskie wyrażenia związane z pracą zdalną.

Przypadek 1
reunión en línea
videollamada
compartir pantalla
plataforma
herramienta colaborativa
gestión de proyectos
trabajo remoto
diferencia horaria
conexión inestable
silenciar el micrófono

Zadanie 2

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki, wpisując po hiszpańsku odpowiednie słowa związane ze spotkaniami online i typowymi problemami technicznymi.

Przypadek 1
Mañana tenemos una
con todo el equipo para revisar la gestión de proyectos.
Przypadek 2
Durante la videollamada es importante
para evitar ruidos de fondo.
Przypadek 3
Si la
es
, no podemos ver bien la presentación.
Przypadek 4
¿Puedes
para que todos vean el informe?
Przypadek 5
Trabajamos en una
de gestión de proyectos para organizar las tareas.
Przypadek 6
Usamos varias
para colaborar en documentos en tiempo real.

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański zdania dotyczące organizowania i prowadzenia spotkań online.

Przypadek 1

Jutro mamy ważne spotkanie online z klientem z innej strefy czasowej.

Przypadek 2

Podczas wideorozmowy zawsze staram się mówić wyraźnie i patrzeć w kamerę.

Przypadek 3

Możesz udostępnić ekran, żebyśmy wspólnie przejrzeli raport?

Przypadek 4

Połączenie jest niestabilne, więc wyłączę kamerę, żeby poprawić jakość dźwięku.

Przypadek 5

Przed rozpoczęciem pracy zdalnej ustaliliśmy zasady komunikacji w naszym zespole.

Zadanie 4

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski zdania po hiszpańsku. Skup się na zrozumieniu ról i zadań w zespole zdalnym oraz używanych narzędzi.

Przypadek 1

En nuestro equipo de trabajo remoto, Ana se encarga de la gestión de proyectos y de coordinar las reuniones en línea.

Przypadek 2

Utilizamos una herramienta colaborativa para asignar tareas, fijar plazos y hacer seguimiento del progreso.

Przypadek 3

Por la diferencia horaria, algunos compañeros se conectan muy temprano y otros terminan la jornada más tarde.

Przypadek 4

Cuando la conexión está inestable, el responsable de la reunión propone apagar las cámaras para mejorar la calidad.

Przypadek 5

El moderador controla el turno de palabra y se asegura de que todos puedan participar en la videollamada.

Zadanie 5

Prawda/Fałsz

Przeczytaj stwierdzenia dotyczące słownictwa używanego w pracy zdalnej i zdecyduj, czy są prawdziwe (P) czy fałszywe (F).

Przypadek 1

Wyrażenie „trabajo remoto” można w kontekście zawodowym przetłumaczyć jako „praca zdalna”.

Przypadek 2

„Videollamada” oznacza dokładnie to samo co „reunión en línea” i zawsze można je stosować zamiennie.

Przypadek 3

Jeśli mówimy o „conexión inestable”, mamy na myśli niestabilne połączenie internetowe, które może przerywać wideokonferencję.

Przypadek 4

Wyrażenie „compartir pantalla” oznacza „dzielić ekran” i nie jest używane w kontekście pracy zdalnej.

Przypadek 5

„Herramienta colaborativa” to narzędzie, które pozwala kilku osobom pracować razem nad tym samym dokumentem lub projektem.

Przypadek 6

diferencia horaria” odnosi się do różnicy czasu między osobami pracującymi w różnych strefach czasowych.

0/23 przypadków ukończonych