Ćwiczenie słownictwa związanego z pracą i nauką zdalną, spotkaniami online, współpracą w zespołach rozproszonych oraz typowymi problemami technicznymi.
Jutro mamy ważne spotkanie online z klientem z innej strefy czasowej.
Podczas wideorozmowy zawsze staram się mówić wyraźnie i patrzeć w kamerę.
Możesz udostępnić ekran, żebyśmy wspólnie przejrzeli raport?
Połączenie jest niestabilne, więc wyłączę kamerę, żeby poprawić jakość dźwięku.
Przed rozpoczęciem pracy zdalnej ustaliliśmy zasady komunikacji w naszym zespole.
En nuestro equipo de trabajo remoto, Ana se encarga de la gestión de proyectos y de coordinar las reuniones en línea.
Utilizamos una herramienta colaborativa para asignar tareas, fijar plazos y hacer seguimiento del progreso.
Por la diferencia horaria, algunos compañeros se conectan muy temprano y otros terminan la jornada más tarde.
Cuando la conexión está inestable, el responsable de la reunión propone apagar las cámaras para mejorar la calidad.
El moderador controla el turno de palabra y se asegura de que todos puedan participar en la videollamada.
Wyrażenie „trabajo remoto” można w kontekście zawodowym przetłumaczyć jako „praca zdalna”.
„Videollamada” oznacza dokładnie to samo co „reunión en línea” i zawsze można je stosować zamiennie.
Jeśli mówimy o „conexión inestable”, mamy na myśli niestabilne połączenie internetowe, które może przerywać wideokonferencję.
Wyrażenie „compartir pantalla” oznacza „dzielić ekran” i nie jest używane w kontekście pracy zdalnej.
„Herramienta colaborativa” to narzędzie, które pozwala kilku osobom pracować razem nad tym samym dokumentem lub projektem.
„diferencia horaria” odnosi się do różnicy czasu między osobami pracującymi w różnych strefach czasowych.