Ćwiczenie zaawansowanych struktur z subjuntivo imperfecto i pluscuamperfecto w zdaniach typu „como si…”, „aunque fuera…”, klauzulach warunkowych z przeszłości oraz w rejestrze prawniczym i publicystycznym.
Zachowywał się tak, jakby nic się nie stało, choćby sprawa była poważniejsza, niż przyznawał.
Niezależnie od tego, kto by krytykował ten wyrok, sędzia nie miał zamiaru go zmieniać.
W umowie zapisano, że niezależnie od tego, co by się stało, strony będą związane klauzulą poufności.
Mówiono, że są tacy, którzy twierdzili, iż badanie zostało przeprowadzone tak, jakby nie było żadnych ograniczeń etycznych.
Nawet jeśli raport byłby mniej szczegółowy, i tak ujawniłby, jak poważna była sytuacja.
Bez względu na to, jak trudne byłoby dochodzenie, prokurator nalegał, aby je kontynuować.
W zdaniu „Se comportaba como si no hubiera pasado nada” tryb subjuntivo wyraża sytuację nierealną lub sprzeczną z faktami.
W formule „pasara lo que pasara” oba czasowniki są w imperfecto de subjuntivo i wskazują na dowolną, hipotetyczną ewentualność w przeszłości.
W zdaniu „Por muy difícil que fuera la investigación, el fiscal insistía en continuarla” użycie "fuera" podkreśla ustępstwo i jest typowe dla stylu prawniczego.
W zdaniu „Fuera quien fuera quien criticara esta sentencia, el juez no tenía intención de cambiarla” tryb subjuntivo pojawia się wyłącznie dlatego, że mamy do czynienia z mową zależną.
W zdaniu „Hubo quien dijera que el estudio se había realizado como si no hubiera habido ningún límite ético” forma „dijera” może być zastąpiona przez indicativo bez zmiany rejestru wypowiedzi.
W zdaniu „Aunque el informe fuera menos detallado, revelaría igualmente lo grave que había sido la situación” subjuntivo po „aunque” sugeruje, że mówimy o założeniu lub hipotezie.