Styl i rejestr w wystąpieniach: biznesowe, akademickie i motywacyjne

Poćwicz dobór formalnego i mniej formalnego stylu wystąpienia po hiszpańsku w różnych sytuacjach: prezentacje biznesowe, konferencje naukowe, przemówienia uroczyste i motywacyjne.

25 min
0/24 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki formalnymi zwrotami powitalnymi i wprowadzającymi po hiszpańsku, tak aby pasowały do opisanego kontekstu wystąpienia.

Przypadek 1
,
,
me gustaría compartir con ustedes algunos resultados de nuestro último proyecto internacional.
Przypadek 2
En el ámbito empresarial,
subrayar la importancia de una comunicación transparente con nuestros socios.
Przypadek 3
En el marco de esta conferencia,
compartir con ustedes algunos datos que, según diversos estudios, resultan especialmente reveladores.
Przypadek 4
, es un honor para mí inaugurar este congreso internacional sobre innovación responsable.
Przypadek 5
amigos, hoy no vengo a darles una lección, sino a compartir una historia personal que tal vez pueda inspirarles.
Przypadek 6
Señoras y señores,
subrayar que, según diversos estudios, la diversidad en los equipos mejora significativamente el rendimiento.

Zadanie 2

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański zdania, stosując odpowiedni styl (formalny lub bardziej swobodny) zgodnie z opisanym typem wystąpienia.

Przypadek 1

Szanowni Państwo, w ramach tej konferencji chciałbym podzielić się z Państwem kilkoma wnioskami z badań.

Przypadek 2

Drodzy przyjaciele, chciałbym zachęcić was do podjęcia ryzyka i zaufania własnej intuicji.

Przypadek 3

W środowisku biznesowym szczególnie ważne jest, aby jasno komunikować nasze cele.

Przypadek 4

Szanowni koledzy, zgodnie z różnymi badaniami, nasze podejście przynosi długoterminowe korzyści.

Przypadek 5

Jest dla mnie zaszczytem, że mogę dziś otworzyć tę uroczystość.

Przypadek 6

W tym wykładzie chciałbym podkreślić, że według różnych badań motywacja wewnętrzna jest kluczowa dla trwałej zmiany.

Zadanie 3

Prawda/Fałsz

Oceń, czy poniższe stwierdzenia o stylu i rejestrze hiszpańskich wystąpień są prawdziwe (Prawda) czy fałszywe (Fałsz).

Przypadek 1

Zwrot „estimados colegas” jest naturalny w formalnej prezentacji biznesowej lub akademickiej.

Przypadek 2

W motywacyjnej mowie do szerokiej publiczności zwrot „queridos amigos” brzmi zwykle zbyt oficjalnie i chłodno.

Przypadek 3

Formuła „señoras y señores” jest typowa dla przemówień uroczystych i oficjalnych.

Przypadek 4

Wyrażenie „en el ámbito empresarial” byłoby nienaturalne w prezentacji biznesowej i lepiej go unikać.

Przypadek 5

W referacie naukowym naturalnie brzmi połączenie „según diversos estudios” jako wprowadzenie wyników badań.

Przypadek 6

Zwrot „es un honor para mí” lepiej pasuje do nieformalnej mowy motywacyjnej niż do otwarcia oficjalnej ceremonii.

Zadanie 4

Przeciągnij i upuść

Ułóż z podanych elementów poprawne, spójne zdania w stylu typowym dla wystąpień biznesowych, akademickich i motywacyjnych po hiszpańsku. Przeciągnij elementy w odpowiedniej kolejności.

Przypadek 1
En el ámbito empresarial
la transparencia
con nuestros clientes
es fundamental
en la comunicación
Przypadek 2
Según diversos estudios,
la diversidad
en los equipos
incrementa
la innovación
Przypadek 3
Queridos amigos,
quisiera animarles a
creer
en su potencial
y en sus sueños
Przypadek 4
En el marco de esta conferencia
me gustaría compartir con ustedes
algunas experiencias
del ámbito educativo
Przypadek 5
Señoras y señores,
es un honor para mí
presentarles
a nuestra invitada
de honor

Zadanie 5

Tłumaczenie siatki

Przetłumacz na polski poniższe wyrażenia często używane w wystąpieniach biznesowych, akademickich, uroczystych i motywacyjnych po hiszpańsku.

Przypadek 1
estimados colegas
señoras y señores
me gustaría compartir con ustedes
permítanme subrayar
en el ámbito empresarial
en el marco de esta conferencia
según diversos estudios
queridos amigos
es un honor para mí
quisiera animarles a
0/24 przypadków ukończonych