Prowadzenie formalnych spotkań: otwarcie, dyskusja i podsumowanie

Poćwiczysz zaawansowane hiszpańskie zwroty do prowadzenia profesjonalnych spotkań: formułowanie celu, przechodzenie do kolejnych punktów, zarządzanie czasem, przerywanie dygresji oraz podsumowywanie i ogłaszanie decyzji grupy.

25 min
0/33 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki, wpisując brakujące wyrażenia po hiszpańsku. Zwróć szczególną uwagę na formalność i kontekst prowadzenia spotkania.

Przypadek 1
esta reunión es definir el calendario del proyecto y asignar responsabilidades.
Przypadek 2
Antes de empezar, me gustaría recordar que
escuchar todas las opiniones sin interrumpir.
Przypadek 3
Para que todos tengan tiempo de intervenir, propongo que cada persona
un máximo de tres minutos.
Przypadek 4
Como vamos justos de tiempo, les pido que
al grano y eviten repeticiones.
Przypadek 5
Si alguien se desvía del tema, intervendré diciendo: "Por favor,
al grano".
Przypadek 6
Cuando alguien hable demasiado tiempo, puedes intervenir con tacto: "
respetar el límite de tiempo de tres minutos".
Przypadek 7
Antes de cerrar la reunión, siempre digo: "
, hemos acordado tres acciones concretas".
Przypadek 8
Al final de la reunión, formalizo las decisiones diciendo: "
que la entrega final será el 30 de mayo".
Przypadek 9
Cuando un participante se extiende demasiado, puedes intervenir: "
un poco más concreto, por favor?"
Przypadek 10
Si la discusión se descontrola, el moderador puede decir: "Por favor,
uno por uno".

Zadanie 2

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański podane zdania, używając formalnego języka odpowiedniego do prowadzenia profesjonalnego spotkania.

Przypadek 1

Celem tego spotkania jest doprecyzowanie zakresu projektu i uzgodnienie harmonogramu.

Przypadek 2

Przejdźmy do kolejnego punktu porządku obrad: planu komunikacji z klientem.

Przypadek 3

Czy mógłbyś być trochę bardziej konkretny, jeśli chodzi o ryzyka związane z wdrożeniem?

Przypadek 4

Na razie skupmy się na tym, co jest naprawdę istotne dla decyzji zarządu.

Przypadek 5

Podsumowując, zgadzamy się, że priorytetem jest poprawa jakości obsługi klienta.

Przypadek 6

Ustalmy teraz jasne zasady zabierania głosu, aby uniknąć chaosu w dyskusji.

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski poniższe zdania po hiszpańsku. Zwróć uwagę na odcienie formalności i funkcję każdego zdania w prowadzeniu spotkania.

Przypadek 1

El objetivo de esta reunión es revisar los resultados del trimestre y decidir los próximos pasos.

Przypadek 2

Pasemos al siguiente punto del orden del día, que es la asignación de recursos.

Przypadek 3

Por favor, vayamos al grano y dejemos los detalles técnicos para otra reunión.

Przypadek 4

¿Podrías ser un poco más concreto respecto a los plazos que propones?

Przypadek 5

Para recapitular, hemos identificado tres prioridades y dos riesgos principales.

Przypadek 6

Queda acordado que revisaremos el plan cada dos semanas.

Zadanie 4

Prawda/Fałsz

Oceń, czy poniższe stwierdzenia dotyczące wyrażeń używanych przy prowadzeniu formalnych spotkań po hiszpańsku są prawdziwe (PRAWDA) czy fałszywe (FAŁSZ).

Przypadek 1

Zwrot „El objetivo de esta reunión es…” jest naturalnym i formalnym sposobem rozpoczęcia spotkania biznesowego po hiszpańsku.

Przypadek 2

Wyrażenie „Pasemos al siguiente punto del orden del día” jest używane, aby zakończyć spotkanie i podziękować za udział.

Przypadek 3

Formuła „Por favor, vayamos al grano” jest bardziej uprzejma niż bezpośrednie „Vamos al grano”.

Przypadek 4

Zwrot „¿Podrías ser un poco más concreto?” jest zbyt bezpośredni i nie powinno się go używać w oficjalnych spotkaniach.

Przypadek 5

Formuła „Queda acordado que…” podkreśla, że decyzja jest wspólna i ma charakter oficjalny.

Przypadek 6

Wyrażenia „Para recapitular” i „En resumen” mają dokładnie takie samo użycie w każdym kontekście spotkania.

Zadanie 5

Przeciągnij i upuść

Ułóż z podanych segmentów po hiszpańsku poprawne, formalne zdania, które mógłby wypowiedzieć prowadzący spotkanie. Przeciągnij elementy w odpowiedniej kolejności.

Przypadek 1
El objetivo de esta reunión
es
definir
las prioridades
para el próximo trimestre
Przypadek 2
Pasemos
al siguiente punto
del orden del día,
la revisión
del presupuesto
Przypadek 3
Por favor,
vayamos
al grano
y
evitemos
las digresiones
Przypadek 4
¿Podrías
ser un poco más concreto
con respecto a
los plazos
que propones?

Zadanie 6

Tłumaczenie siatki

Przetłumacz na polski krótkie hiszpańskie wyrażenia typowe dla prowadzenia oficjalnych spotkań.

Przypadek 1
El objetivo de esta reunión es…
Pasemos al siguiente punto del orden del día
Por favor, vayamos al grano
¿Podrías ser un poco más concreto?
Queda acordado que…
Para recapitular…
Establezcamos algunas reglas básicas
Les recuerdo que debemos respetar los tiempos
0/33 przypadków ukończonych