Moderowanie zaawansowanej debaty opinii

Poćwiczisz hiszpańskie zwroty do ustalania formatu debaty, porządkowania i kwestionowania argumentów oraz formułowania wniosków większości i mniejszości.

25 min
0/32 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki po hiszpańsku, wpisując typowe zwroty prowadzącego debatę. Zwróć uwagę na logikę przebiegu dyskusji (otwarcie, porządkowanie, doprecyzowanie, podsumowanie).

Przypadek 1
(wprowadzenie formatu: „ustrukturyzujmy debatę w następujący sposób…”) primero escucharemos a quienes están a favor y luego a quienes están en contra.
Przypadek 2
(przydzielenie czasu: „masz minutę, żeby przedstawić swój argument”) y luego pasaré la palabra a la siguiente persona.
Przypadek 3
Lo que acabas de decir
(sygnalizowanie sprzeczności z wcześniejszym punktem) lo que afirmó Marta hace un momento.
Przypadek 4
Tu argumento me parece interesante, pero
(prośba o doprecyzowanie: „czy mógłbyś to trochę bardziej uzasadnić?”) con algún ejemplo concreto.
Przypadek 5
(podsumowanie etapowe: „jak dotąd mamy kilka argumentów za i przeciw”) y antes de seguir, me gustaría ordenarlos brevemente.
Przypadek 6
(zapowiedź: „jako wstępny wniosek…”) parece que la mayoría se inclina por mantener la regulación actual.
Przypadek 7
Antes de pasar al siguiente bloque,
(zapowiedź porządkowania argumentów stron) los argumentos principales en contra de la propuesta.
Przypadek 8
Para que todos puedan hablar,
(ustalenie zasad: „proszę o maksymalnie dwie minuty na wypowiedź”) por intervención.

Zadanie 2

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański typowe wypowiedzi moderatora debaty. Zadbaj o naturalne, formalne brzmienie.

Przypadek 1

Ustrukturyzujmy debatę w następujący sposób: najpierw krótkie wystąpienia stron, a potem runda pytań.

Przypadek 2

Masz minutę na przedstawienie swojego głównego argumentu, bez przerywania innym.

Przypadek 3

Ten punkt wchodzi w sprzeczność z tym, co powiedziała wcześniej druga strona.

Przypadek 4

Czy mógłbyś to trochę bardziej uzasadnić, podając konkretne dane lub przykłady?

Przypadek 5

Jak dotąd mamy kilka silnych argumentów za i przeciw, więc spróbujmy je teraz uporządkować.

Przypadek 6

Jako wstępny wniosek możemy powiedzieć, że większość jest za zmianą, ale istnieje też dobrze uzasadniona opinia mniejszości.

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski wypowiedzi moderatora debaty po hiszpańsku. Skup się na naturalnym brzmieniu po polsku.

Przypadek 1

Vamos a estructurar el debate de la siguiente manera: cada grupo tendrá dos minutos para exponer sus argumentos principales.

Przypadek 2

Tienes un minuto para exponer tu argumento y, si queda tiempo, una réplica breve.

Przypadek 3

Ese punto entra en contradicción con los datos que hemos mencionado al principio.

Przypadek 4

Hasta ahora tenemos varios argumentos a favor y en contra, pero falta fundamentar mejor algunos de ellos.

Przypadek 5

Como conclusión provisional, la mayoría se inclina por aceptar la propuesta con algunas modificaciones.

Przypadek 6

Sin embargo, también tenemos una opinión minoritaria que rechaza la propuesta por considerarla insuficientemente fundamentada.

Zadanie 4

Prawda/Fałsz

Oceń, czy poniższe stwierdzenia o moderowaniu debat po hiszpańsku są prawdziwe (PRAWDA) czy fałszywe (FAŁSZ).

Przypadek 1

Wyrażenie „Vamos a estructurar el debate de la siguiente manera…” jest typowym i neutralnym sposobem zapowiedzenia formatu debaty po hiszpańsku.

Przypadek 2

Zwrot „Tienes un minuto para exponer tu argumento” lepiej pasuje do moderowanej debaty niż „Tienes un minuto para hablar de lo que quieras”.

Przypadek 3

Z punktu widzenia grzeczności w debacie, forma „¿Podrías fundamentarlo un poco más?” jest mniej uprzejma niż „¿Puedes fundamentarlo un poco más?”.

Przypadek 4

Zwrot „Ese punto entra en contradicción con…” jest zbyt agresywny i dlatego raczej nie powinien być używany przez moderatora.

Przypadek 5

Formuła „Como conclusión provisional…” pomaga jasno zaznaczyć, że podsumowanie może jeszcze ulec zmianie.

Przypadek 6

W dobrze moderowanej debacie po hiszpańsku nie ma potrzeby podkreślania stanowiska mniejszości; liczy się tylko wniosek większości.

Zadanie 5

Przeciągnij i upuść

Ułóż poprawne zdania po hiszpańsku z poniższych segmentów, tak aby brzmiały jak naturalne wypowiedzi moderatora debaty.

Przypadek 1
Vamos a estructurar el debate de la siguiente manera:
primero
escucharemos
los argumentos
a favor
y luego
los argumentos
en contra.
Przypadek 2
Tienes un minuto
para exponer
tu argumento
principal,
sin
interrumpir
a los demás.
Przypadek 3
Ese punto
entra en contradicción con
lo que
ha dicho
antes
la otra parte.
Przypadek 4
Hasta ahora
tenemos
varios argumentos
a favor
y en contra,
y me gustaría
ordenarlos
brevemente.
Przypadek 5
Como conclusión provisional,
la mayoría
se inclina
por
mantener
la regulación
actual.

Zadanie 6

Tłumaczenie siatki

Przetłumacz na polski poniższe hiszpańskie wyrażenia związane z moderowaniem debat i porządkowaniem argumentów.

Przypadek 1
Vamos a estructurar el debate de la siguiente manera
Tienes un minuto para exponer tu argumento
Ese punto entra en contradicción con
¿Podrías fundamentarlo un poco más?
Hasta ahora tenemos varios argumentos a favor y en contra
Como conclusión provisional
opinión minoritaria bien fundamentada
Vamos a ordenar los argumentos
0/32 przypadków ukończonych