Zaawansowane słuchanie: negocjacje, spory i perswazja

Ćwiczenie strategii słuchania w wymagających sytuacjach: negocjacje, spory i rozmowy perswazyjne. Skup się na wychwytywaniu ustępstw, ukrytych interesów i grzecznościowych niuansów, aby precyzyjnie reagować po hiszpańsku.

25 min
0/22 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki po hiszpańsku, wpisując odpowiednie wyrażenia negocjacyjne (np. „entiendo tu punto, pero...”, „si te he entendido bien...”, „¿hasta qué punto...?”, „en cualquier caso”, „desde luego que no”, „no se trata de eso”). Zwróć uwagę na uprzejmą, ale stanowczą reakcję na wypowiedź rozmówcy.

Przypadek 1
, creo que estás subestimando el impacto que este cambio tendría en nuestro equipo.
Przypadek 2
, lo que estás proponiendo implica despedir a parte del equipo, y eso para nosotros no es una opción.
Przypadek 3
estás dispuesto a revisar el plazo si conseguimos reducir un poco el presupuesto?
Przypadek 4
Agradezco tu franqueza, pero
podemos aceptar una cláusula tan vaga en el contrato.
Przypadek 5
podemos aceptar que se nos responsabilice de retrasos que no dependen de nosotros.
Przypadek 6
Perdona,
reducir costes signifique recortar salarios; hablamos de optimizar procesos.
Przypadek 7
Quiero dejar claro que el respeto mutuo es algo que
en esta negociación.

Zadanie 2

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki po hiszpańsku, wpisując poprawnie odmienione czasowniki „estar dispuesto a” i „llegar a un acuerdo” we właściwej osobie i czasie, zgodnie z kontekstem wypowiedzi negocjacyjnych.

Przypadek 1
En este punto, el proveedor
a asumir parte de los costes adicionales si ampliamos el contrato a dos años.
Przypadek 2
Nosotros no
a firmar nada hasta que se aclare la responsabilidad en caso de retrasos.
Przypadek 3
Al final, ambas partes
a pesar de las diferencias iniciales.
Przypadek 4
Si mañana
a flexibilizar los plazos, nosotros podríamos reconsiderar el precio.
Przypadek 5
Nuestra prioridad ahora mismo es
que proteja los intereses de ambas partes.
Przypadek 6
No sé si el comité
a aceptar una rebaja tan agresiva sin garantías adicionales.

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański. Skup się na precyzyjnym oddaniu intencji negocjacyjnych (uznanie argumentu, warunkowe ustępstwo, prośba o doprecyzowanie, czerwone linie).

Przypadek 1

Rozumiem twój punkt widzenia, ale w każdym razie nie możemy zaakceptować takiego poziomu ryzyka.

Przypadek 2

Jeśli dobrze cię zrozumiałem, jesteś gotów przedłużyć umowę, pod warunkiem że obniżymy cenę.

Przypadek 3

Do jakiego stopnia jesteście skłonni zmienić ten zapis, jeśli uprościmy resztę umowy?

Przypadek 4

Absolutnie nie wchodzi w grę, żebyśmy ponosili wyłączną odpowiedzialność za opóźnienia.

Zadanie 4

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski. Pamiętaj, że kluczowe jest uchwycenie tonu negocjacyjnego: prostowanie nieporozumień, wprowadzanie przykładów i taktyczne łagodzenie sporu.

Przypadek 1

No se trata de eso; lo que queremos es garantizar que ambas partes se sientan protegidas.

Przypadek 2

Pongamos por caso que el proyecto se retrasa tres meses: ¿quién asumiría los costes adicionales?

Przypadek 3

En cualquier caso, estaríamos dispuestos a revisar la penalización si el retraso no es culpa vuestra.

Przypadek 4

Entiendo tu punto, pero desde luego que no podemos firmar algo que no deja claro quién es responsable.

Zadanie 5

Tłumaczenie siatki

Przetłumacz na polski krótkie hiszpańskie wyrażenia typowe dla negocjacji i sporów. Skup się na znaczeniu w kontekście rozmowy (uznanie argumentu, ustępstwo, czerwone linie, doprecyzowanie).

Przypadek 1
entiendo tu punto, pero...
si te he entendido bien...
¿hasta qué punto...?
estar dispuesto a
llegar a un acuerdo
no es negociable
en cualquier caso
desde luego que no
pongamos por caso
no se trata de eso
0/22 przypadków ukończonych