Perswazyjne wyrażanie opinii i argumentów po hiszpańsku

Zestaw ćwiczy zaawansowane formułowanie tez, argumentów i kontrargumentów po hiszpańsku: wyrażanie opinii, powoływanie się na fakty i dane oraz uprzejme, lecz stanowcze niezgadzanie się w prezentacjach i debatach.

25 min
0/25 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki po hiszpańsku, wpisując brakujące zwroty retoryczne używane do wyrażania opinii i wprowadzania argumentów.

Przypadek 1
, la prioridad debería ser reducir la desigualdad social.
Przypadek 2
, la educación pública necesita una inversión mucho más sólida.
Przypadek 3
los últimos informes, la contaminación ha aumentado en un 20%.
Przypadek 4
, no todos los expertos están de acuerdo con esta conclusión.
Przypadek 5
, muchos gobiernos siguen sin aplicar estas recomendaciones.
Przypadek 6
, debemos reconocer también los avances logrados en las últimas décadas.
Przypadek 7
la falta de datos en algunas áreas, la tendencia general es clara.
Przypadek 8
el impacto económico,
las consecuencias sociales son decisivas.

Zadanie 2

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański. Użyj podanych w nawiasach struktur perswazyjnych dokładnie raz w każdym zdaniu.

Przypadek 1

Z mojego punktu widzenia reforma rynku pracy jest nieunikniona. (Desde mi punto de vista…)

Przypadek 2

Jestem przekonany, że bez przejrzystości nie ma mowy o wiarygodnej demokracji. (Estoy convencido de que…)

Przypadek 3

Fakty pokazują, że dotychczasowe środki były po prostu niewystarczające. (Los hechos demuestran que…)

Przypadek 4

Mimo to rządy nadal marginalizują głos młodych ludzi. (A pesar de ello…)

Przypadek 5

Trzeba wziąć pod uwagę, że dane pochodzą z okresu pandemii. (Hay que tener en cuenta que…)

Przypadek 6

Warto podkreślić, że bez aktywnego udziału obywateli żadna reforma nie odniesie sukcesu. (Cabe destacar que…)

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski zdania po hiszpańsku, zwracając uwagę na niuanse uprzejmego wyrażania sprzeciwu i kontrargumentów.

Przypadek 1

No comparto la idea de que la tecnología por sí sola vaya a resolver todos nuestros problemas.

Przypadek 2

Desde mi punto de vista, centrarse únicamente en el crecimiento económico es un enfoque muy limitado.

Przypadek 3

Sin embargo, los datos de los últimos años cuestionan seriamente esta narrativa.

Przypadek 4

No obstante, hay que tener en cuenta que el estudio se realizó solo en un país.

Przypadek 5

A pesar de ello, sigo pensando que es imprescindible reforzar los mecanismos de control democrático.

Zadanie 4

Tłumaczenie siatki

Przetłumacz na polski następujące hiszpańskie wyrażenia retoryczne używane w prezentacjach i debatach.

Przypadek 1
Desde mi punto de vista
Estoy convencido de que
No comparto la idea de que
Cabe destacar que
Los hechos demuestran que
Hay que tener en cuenta que
Sin embargo
A pesar de ello
No obstante

Zadanie 5

Prawda/Fałsz

Oceń, czy poniższe stwierdzenia o użyciu hiszpańskich zwrotów perswazyjnych w debacie są prawdziwe (Prawda) czy fałszywe (Fałsz).

Przypadek 1

Zwrot „No comparto la idea de que…” jest bardziej uprzejmy i dyplomatyczny niż proste „No estoy de acuerdo con…”.

Przypadek 2

Wyrażenia „Sin embargo”, „A pesar de ello” i „No obstante” są idealnymi synonimami i można ich używać w każdej sytuacji zamiennie bez żadnej różnicy znaczeniowej.

Przypadek 3

Zwrót „Los hechos demuestran que…” sugeruje oparcie argumentu na danych, dlatego nie pasuje do wypowiedzi, w której mówimy wyłącznie o własnych odczuciach.

Przypadek 4

Wyrażenie „Desde mi punto de vista…” jest typowe dla stylu potocznego i powinno być raczej unikane w wystąpieniach konferencyjnych.

Przypadek 5

Zastosowanie „Hay que tener en cuenta que…” pomaga złagodzić kategoryczne twierdzenie, dodając do niego ważne zastrzeżenie lub kontekst.

0/25 przypadków ukończonych